ЗАКРЫТИЕ СЧЕТОВ - перевод на Испанском

cierre de las cuentas

Примеры использования Закрытие счетов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ПРООН планирует проводить ежемесячное закрытие счетов для решения проблем, связанных с процессом выверки. По состоянию на
el PNUD tenía por objetivo realizar cierres mensuales, a fin de abordar los problemas observados en el proceso de conciliaciones bancarias;
шестимесячный предельный срок представлялся бы разумным и позволил бы провести закрытие счетов операции по поддержанию мира в течение сравнительно короткого периода времени после прекращения операции.
de la duración relativamente breve de la mayoría de esas operaciones, un plazo de seis meses parecería razonable y permitiría cerrar las cuentas de la operación dentro de un período relativamente breve después de terminada.
позднее закрытие счетов, недостаточный мониторинг
atraso en los cierres de cuentas, control insuficiente
на период с 1 июля по 15 октября 1998 года и на ликвидацию и закрытие счетов Группы поддержки на шестинедельный период с 16 октября по 30 ноября 1998 года составляет 7 121 400 долл.
el 15 de octubre de 1998, y para la liquidación y el cierre de las cuentas del Grupo de Apoyo en un período de seis semanas comprendido entre el 16 de octubre
информации о лицах, которых коснулось закрытие счетов, просит страну пребывания представить информацию о нормах
la información de las personas afectadas por el cierre de cuentas en las instituciones bancarias, invita al país anfitrión
Комплексные процедуры открытие/ закрытие счетов, включающее определенный комплекс процедур, которые должны быть выполнены перед закрытием счетов,
Procesamiento por lotes(apertura y cierre de cuentas, que entraña una serie de operaciones por lotes que deben llevarse a cabo antes de efectuar esos cierres,
d расчеты по еще не оплаченным счетам, закрытие счетов и подготовку заключительной отчетности.
d abono de facturas pendientes, cierre de cuentas y preparación de informes finales.
в конце каждого года закрытие счетов, составлять финансовые отчеты
el jefe de finanzas se ocuparía del cierre de cuentas, los informes y las conciliaciones bancarias mensuales
принятие мер по замечаниям ревизоров, закрытие счетов и контроль за погашением дебиторской задолженности
la aplicación de las observaciones de las auditorías, el cierre de las cuentas y el seguimiento de las cuentas a cobrar
в том числе депозитов, закрытие счетов в местных банках
incluidas las fianzas, el cierre de cuentas en bancos locales
Следует отметить, что на момент выпуска упомянутого выше доклада, содержащего обновленную информацию о сопутствующих расходах, закрытие счетов на конец периода все еще продолжалось.
Se recordará que en el momento de publicarse el informe citado anteriormente que recogía información actualizada sobre los costos asociados todavía no se habían cerrado las cuentas correspondientes al ejercicio
При закрытии счетов в середине двухгодичного периода методы учета не меняются.
Durante el cierre de las cuentas de mitad del bienio no se modificará la política contable.
При закрытии счетов за 2010 год ЦМТ не нашел недостатков при автоматизированной обработке данных в ИМИС на конец года.
Durante el cierre de las cuentas de 2010, el CCI no encontró ninguna deficiencia del procesamiento automatizado de cierre del ejercicio realizado por el sistema IMIS.
В рамках закрытия счетов за двухгодичный период 2008- 2009 годов ЮНОПС получило санкции Директора- исполнителя на все произведенные в течение двухгодичного периода списания.
Como parte del cierre del bienio 2008-2009 la UNOPS obtuvo la autorización del Director Ejecutivo para todos los pasos a pérdidas y ganancias realizados durante el bienio.
Этот вопрос возникает из-за короткого периода между закрытием счетов и сроками представления заключений ревизоров.
Este problema se plantea por el poco tiempo que transcurre entre el cierre de las cuentas y la fecha en que se exigen los comprobantes conexos.
ЮНОПС разрабатывает процедуры ежеквартального закрытия счетов, и процесс удостоверения будет составным элементом процесса закрытия счетов..
La UNOPS está elaborando procedimientos trimestrales de cierre y el proceso de certificación de la liquidación de los anticipos recuperables localmente formará parte de esos procedimientos.
Помимо этого, необходимо будет изучить последствия применения количественно- суммового метода учета при закрытии счетов и разработать проект новой политики.
Además, habrá que examinar los efectos de aplicar los principios de la contabilización íntegra en valores devengados después del cierre de las cuentas, y deberán formularse nuevas políticas.
Комитет также отмечает проблемы, связанные с закрытием счетов, и трудности, связанные с недостаточным пониманием
La Comisión también observa las dificultades surgidas durante el proceso de cierre y las derivadas de la insuficiente comprensión
Этот вопрос должен быть рассмотрен при закрытии счетов в середине двухгодичного периода.
Esta recomendación se atenderá en el contexto del cierre de las cuentas de mitad del bienio.
В конце апреля 2013 года были изданы инструкции по закрытию счетов в операциях по поддержанию мира за финансовый период, закончившийся 30 июня 2013 года.
A finales de abril de 2013 se impartieron instrucciones a las operaciones de mantenimiento de la paz para el cierre del ejercicio económico que terminaría el 31 de junio de 2013.
Результатов: 62, Время: 0.0292

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский