ЗАКРЫТИЕ ТЕРРИТОРИЙ - перевод на Испанском

cierres
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
cierre de los territorios
la clausura de los territorios
cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная

Примеры использования Закрытие территорий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Закрытие территорий и введение комендантского часа препятствуют любому передвижению,
El cierre de los territorios y la implantación de toques de queda obstaculizan cualquier desplazamiento,
Мы считаем, что закрытие территорий не имеет никакого отношения к вопросам безопасности".( Г-н Хамди Шаккура, свидетель№ 20, A/ AC. 145/ RT. 697/ Add. 1).
No creemos que un cierre tenga nada que ver con la seguridad."(Sr. Hamdi Shaqqura, testigo No. 20, A/AC.145/RT.697/Add.1).
включая комендантский час и закрытие территорий, а в последнее время сооружения стены/ заграждения вокруг этого города этот показатель снизился до 44, 7 процента.
incluidos los cierres y los toques de queda y, más recientemente, la construcción de una barrera alrededor de la ciudad, esta tasa ha disminuido al 44,7%.
также продолжительное закрытие территорий.
y el prolongado cierre de los territorios.
экспорта различных культур, и закрытие территорий, фактически предотвращающее экспорт,
la exportación de los diversos productos, y el cierre, al impedir la exportación,
Япония полагает, что экономические тяготы, переживаемые палестинцами в результате введения таких односторонних мер, как закрытие территорий и" замораживание" Израилем денежных переводов, ведут к появлению очагов насилия
En el Japón creemos que las dificultades económicas infligidas a los palestinos con medidas unilaterales tales como los cierres y la congelación de los envíos por parte de Israel tienden a crear un caldo de cultivo para la violencia
62 процента заявили, что закрытие территорий приведет к увеличению количества нападений, совершаемых в Израиле.
un 62% había dicho que el cierre de los territorios provocaría un aumento de los ataques en Israel.
к которым прибегает Израиль, в частности введение комендантского часа и закрытие территорий.
en concreto los toques de queda y los cierres, responden siempre a una necesidad de seguridad.
социально-экономические проблемы палестинского населения становятся все более сложными, что является результатом действий Израиля, таких, как закрытие территорий, введение комендантского часа
las penurias socioeconómicas que padece la población palestina se han agravado a raíz de medidas adoptadas por Israel tales como cierres, toques de queda
Закрытие территорий также отрицательно сказалось на положении людей,
Además, el cierre del territorio tenía efectos adversos en los enfermos
Насилие, закрытие территорий и введение израильскими властями ограничений на передвижение в Газе и на Западном берегу
La violencia, las clausuras y la imposición de restricciones a la libertad de circulación por las autoridades israelíes en la Faja de Gaza
продолжающееся закрытие территорий приведет к росту темпов инфляции
la continuación del cierre de los territorios contribuiría a elevar la tasa de inflación
Комитет отвергает закрытие территорий и блокирование выплат сборов
El Comité rechaza los cierres y el bloqueo de reembolsos de cuotas
Закрытие территорий и связанные с этим меры жестко ограничивают передвижение людей
Los cierres y las medidas conexas limitan gravemente la circulación de las personas
Апреля 1993 года премьер-министр Ицхак Рабин заявил, что закрытие территорий" позволило добиться всех поставленных в связи с этим целей"
El 15 de abril de 1993, el Primer Ministro Yitzhak Rabin dijo que el cierre de los territorios" había logrado todos sus objetivos" y que se había producidode abril de 1993).">
Закрытие территорий и введение комендантского часа для палестинцев, проживающих на Западном берегу и в секторе Газа, которые периодически имели
Los cierres y los toques de queda impuestos en diferentes ocasiones a lo largo del año a la población palestina de la Ribera Occidental
В этой связи делегация Турции выражает сожаление по поводу того, что закрытие территорий, комендантский час
A ese respecto, la delegación de Turquía expresa su pesar por el cierre de los territorios, la implantación de toques de queda
В заключение оратор отмечает, что закрытие территорий, блокада и ограничения на передвижение товаров,
Por último, el orador observa que el cierre de los territorios, el bloqueo y la limitación de la circulación de mercancías,
права на проживание, непринятие Израилем применимости де-юре четвертой Женевской конвенции, постоянное и длительное закрытие территорий и продолжающееся административное задержание палестинцев в израильских тюрьмах.
la negativa israelí a aceptar que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable de jure, los cierres repetidos y prolongados y la detención administrativa continuada de palestinos en cárceles israelíes.
в частности коллективными наказаниями, которые Израиль продолжает применять в отношении палестинского гражданского населения через, среди прочего, закрытие территорий и ограничения на передвижение,
principalmente el castigo colectivo que Israel sigue imponiendo a la población civil palestina mediante, entre otras cosas, los cierres y las restricciones de desplazamiento,
Результатов: 130, Время: 0.0326

Закрытие территорий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский