ОХРАНЯЕМЫХ ТЕРРИТОРИЙ - перевод на Испанском

zonas protegidas
de áreas protegidas

Примеры использования Охраняемых территорий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разработка концепции для совместного с ПРООН проекта в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом в Чили по созданию региональной системы охраняемых территорий для устойчивого сохранения окружающей среды и использования Вальдивских дождевых лесов умеренного пояса.
Desarrollo del concepto de un proyecto con el PNUD, en colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en Chile, sobre un sistema regional de zonas protegidas para la conservación y el uso sostenibles de la pluviselva templada valdiviana.
совместно с механизмами Конвенции предоставит значительные средства для обеспечения осуществления программы работы по созданию охраняемых территорий по всему миру.
en colaboración con el Convenio, proporcionará importantes recursos para garantizar la aplicación del programa de trabajo en las zonas protegidas de todo el planeta.
разработка индивидуальных комплексов или систем охраняемых территорий, анализ комплекса мер в области политики.
hipótesis, diseño de conjuntos o sistemas individuales de zonas protegidas, análisis de la combinación de políticas.
лесонасаждения и категории охраняемых территорий.
los bosques plantados y las categorías de zonas protegidas.
данных о биоразнообразии, в частности в том, что касается охраняемых территорий.
la información sobre diversidad biológica y analizarlos, sobre todo con respecto a las zonas protegidas.
поправки к существующим нормативно- правовым актам, касающиеся охраняемых территорий.
de nueva legislación o de la modificación de la legislación vigente en relación con las tierras protegidas.
Вновь заявляют, что, согласно имеющимся документам, финансирование охраны и рационального использования биологически разнообразных и богатых в культурном отношении охраняемых территорий является во всем мире неадекватным.
Reiteran que se ha documentado en todo el mundo que la financiación para la conservación y la gestión de zonas protegidas ricas en biodiversidad y cultura, es inadecuada.
Вывод СООНО на фоне продолжающегося вакуума власти будет еще одним шагом в направлении передачи охраняемых территорий агрессору, у которого есть необходимая сила, чтобы их контролировать.
La retirada de la UNPROFOR mientras el vacío de poder continúa daría la impresión de que estamos siendo vacilantes y sería un paso más hacia la entrega de las zonas protegidas a los agresores, que tienen el poder necesario para controlarlas.
ключевые действующие лица, и, кроме того, половина мировых охраняемых территорий приходится на наши страны.
protagonistas clave y la mitad de las zonas protegidas del mundo se encuentran en nuestros países.
с помощью создания национальной сети охраняемых территорий, а также мониторинга состояния дикой природы страны
hábitats amenazados mediante una red nacional de zonas protegidas y mediante la supervisión de la fauna y flora del país,
с влиянием этих процессов на управление биологическим разнообразием в системе охраняемых территорий Гватемалы.
su rol en la gestión de la biodiversidad en el Sistema Guatemalteco de Áreas Protegidas.
которая позволяет облегчить ученым проводимый ими мониторинг национальных парков и охраняемых территорий мира.
que permite que los científicos estudien más fácilmente los parques nacionales y zonas protegidas del planeta.
законы о создании охраняемых территорий и национальных парков,
las leyes por las que se establecen zonas protegidas y parques nacionales,
Некоторые ключевые мероприятия включают в себя создание сети охраняемых территорий для Доминиканской Республики
Algunas de las actividades más importantes son el establecimiento de una red de zonas protegidas en Haití y la República Dominicana,
биоразнообразия и охраняемых территорий( англ.), интеграции экологических соображений в избранные сектора,
la biodiversidad y las áreas protegidas, y la integración de consideraciones ambientales en los sectores seleccionados, tales como agricultura,
Программа работы в отношении охраняемых территорий является важной основой для осуществления соответствующих обязательств, принятых в ходе Всемирной встречи на высшем уровне,
El programa de trabajo sobre áreas protegidas constituye un marco importante para el cumplimiento de los compromisos pertinentes contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible
обеспечение соблюдения режима охраняемых территорий, недопущение незаконной свалки опасных
vigilar que se respetan las zonas protegidas, impedir el vertimiento ilícito de sustancias peligrosas
обязательства соблюдать установленные нормы, касающиеся защиты и использования охраняемых территорий, с учетом плана мер по охране природы.
jurídicas, si éstos se comprometen a cumplir las normas de protección y utilización de los espacios protegidos, así como el plan de protección del medio ambiente.
также обнесение оградой охраняемых территорий и выделение новых лугов и пастбищ для животных.
aplicación de legislación específica, el cercado de las zonas protegidas y el establecimiento de nuevas tierras de pastoreo y pastizales.
проблемам охраняемых территорий, биологического разнообразия, территориального планирования
el agua potable, las zonas protegidas, la protección de la biodiversidad, la planificación del espacio físico
Результатов: 61, Время: 0.0311

Охраняемых территорий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский