ЗАНИМАТЬ ДОЛЖНОСТИ - перевод на Испанском

ocupar puestos
desempeñar cargos
ocupen cargos
ostentar cargos

Примеры использования Занимать должности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
32 Конституции регулируют право граждан занимать должности на государственной службе, право на социальное обеспечение,
32 de la Constitución regulan el derecho de los ciudadanos a desempeñar cargos públicos, el derecho a recibir prestaciones de la seguridad social,
государственные должностные лица не имеют права занимать должности или предпринимать действия, которые могут привести к коллизии интересов.
los funcionarios públicos no pueden ocupar cargos ni actuar de manera que pueda provocar conflictos de interés.
Председатель Комиссии обратился ко всем общественным, правительственным и неправительственным организациям призывать женщин, отвечающих требованиям, занимать должности в Комиссии.
El Director Ejecutivo de la Comisión solicitó que todas las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales alentaran a las mujeres que cumplieran los requisitos adecuados a presentarse como candidatas para ocupar puestos en la Comisión.
Конвенция Организации Объединенных Наций 1954 года о политических правах женщин предусматривает право женщин голосовать, право занимать должности и право на доступ к общественным услугам.
La Convención de las Naciones Unidas de 1954 sobre los derechos políticos de la mujer permitió la igualdad de derechos para las mujeres a la hora de votar, ostentar cargos y acceder a los servicios públicos.
Должностные лица, осужденные за коррупционное правонарушение, лишаются права занимать официальную должность или осуществлять целый ряд видов деятельности в публичном секторе, в том числе занимать должности на предприятии, принадлежащем государству, в течение срока, регулируемого УК.
Los funcionarios que son declarados culpables de un delito de corrupción quedan privados del derecho de ocupar cargos oficiales o de realizar diversas actividades en el sector público, incluso ocupar cargos en empresas estatales, durante un período de tiempo definido según el Código Penal.
с лишением специального звания" старший лейтенант юстиции" и права занимать должности на государственной службе сроком на 3 года.
con privación del grado especial de" teniente de justicia" e inhabilitación para desempeñar cargos públicos durante tres años.
благодаря чему женщины могут вступать в ряды рабочей силы и занимать должности руководящих работников.
lo que ha permitido a la mujer entrar en el mercado de trabajo y ocupar puestos directivos.
избирательных прав на национальном уровне, которые позволяют женщинам голосовать и занимать должности на равных с мужчинами,
derechos electorales a nivel nacional que permiten a la mujer votar y ostentar cargos en igualdad de condiciones con el hombre,
социально- культурные барьеры, поощряющие такой склад мышления, затрудняют возможность для женщин выполнять функции и занимать должности наравне с мужчинами.
los obstáculos socioculturales que alientan esa mentalidad hacen que sea difícil para las mujeres desempeñar funciones y ocupar cargos en condiciones de igualdad con el hombre.
консульские отношения, не запрещают женщинам занимать должности в этой конкретной области,
consular no impiden que las mujeres ocupen cargos en este sector y, en consecuencia,
Европейский суд постановил, что Люксембург должен позволить гражданам ЕС занимать должности на государственной службе, которые не связаны с национальным суверенитетом, и Люксембург занимается в настоящее время внесением
El Tribunal de Justicia Europeo ha dictaminado que Luxemburgo debe permitir que los ciudadanos de países de la CE ocupen cargos en la administración pública que no guarden relación con la soberanía nacional,
Новые законы должны запрещать активным членам политических партий занимать должности в судебной системе,
Las nuevas leyes deberían prohibir que los miembros activos de un partido político ocupen cargos judiciales, así como que jueces
гарантирующую женщинам коренных народностей возможность занимать должности, связанные с принятием решений, на местном,
afirmativas con enfoque intercultural, garantizando que mujeres indígenas ocupen cargos en espacios de toma de decisión en los niveles local,
позволяющей набранным на местной основе сотрудникам занимать должности категории общего обслуживания и пользоваться международными пособиями и льготами, требует пересмотра международными органами условий,
que permite que los funcionarios de contratación local ocupen puestos del cuadro de servicios generales con prestaciones propias del personal internacional, es necesario que
судьи- женщины могли занимать должности в тех же судебных органах, что и судьи- мужчины.
para que se designaran juezas y ocuparan cargos de la misma competencia que los hombres.
Кроме того, есть примеры перечисленных в приложении II отдельных лиц, которые прекратили занимать должности или заниматься деловыми операциями, на основании которых они были включены в список.
Además, hay casos de particulares incluidos en el anexo II que abandonaron sus cargos o dejaron de participar en las transacciones comerciales que motivaban la inclusión en la lista.
расформировать иракскую армию и запретить всем членам партии Баас Саддама Хуссейна( а не только нескольким ее лидерам) занимать должности в новом правительстве.
impedirle el acceso a todos los miembros del partido Ba'ath de Saddam(en lugar de algunos de sus líderes) a puestos en el gobierno sucesor fueron errores gigantescos.
имеют равные права занимать должности в системе гражданской службы
tienen derecho a ocupar cargos en la administración pública
в том числе правом выставлять свою кандидатуру на выборах и занимать должности на всех уровнях государственной власти.
incluido el derecho a presentarse como candidatos en las elecciones y a ejercer cargos en todos los niveles de gobierno.
Рассмотреть возможность установления процедур для лишения лиц, осужденных за преступления, предусмотренные КПК ООН, права занимать должности на предприятиях, полностью
Considerar la posibilidad de establecer procedimientos para la inhabilitación de las personas declaradas culpables de delitos relacionados con la Convención para que no ejerzan cargos en una empresa que sea total
Результатов: 85, Время: 0.0367

Занимать должности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский