ЗАПАСАХ - перевод на Испанском

existencias
существование
наличие
факт
бытия
reservas
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
arsenales
арсенал
запас
оружейной
оружием
inventarios
кадастр
перечень
реестр
опись
список
инвентарь
инвентаризации
запасов
инвентарного
товарно-материальных запасов
almacenamiento
хранение
накопление
складирование
хранилище
склад
складской
запасов
аккумулирования
acumulación
накопление
наращивание
аккумуляция
объединение
аккумулирование
скопление
накапливание
отставания
увеличения
запасов
suministros
предоставление
обеспечение
водоснабжение
поставки
снабжения
доставки
предложения
выделения
запасы
сбытовых
inventario
кадастр
перечень
реестр
опись
список
инвентарь
инвентаризации
запасов
инвентарного
товарно-материальных запасов
reserva
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
arsenal
арсенал
запас
оружейной
оружием

Примеры использования Запасах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Создание системы отчетности о запасах расщепляющегося материала и их контроля может быть оговорено на более позднем этапе в дополнительном протоколе к договору.
El establecimiento de un sistema de contabilidad y verificación de las reservas de material fisionable podría ser objeto de un protocolo adicional al tratado en una etapa posterior.
Ряд представителей призвали к созданию кадастров ртути в запасах, отходах и других видах,
Varios representantes pidieron que se hiciera un inventario de las existencias de mercurio, los desechos y otros tipos de
никогда озабочено продолжающимся существованием тысяч ядерных боеголовок в запасах определенных государств, обладающих ядерным оружием.
preocupada que nunca porque siguen existiendo miles de ojivas nucleares en los arsenales de determinados Estados poseedores de armas nucleares.
В этой связи мы сохраняем за собой право обеспечить рассмотрение вопроса об асимметричных запасах.
En este contexto, nos reservamos el derecho a asegurar que se examine la cuestión de la asimetría de las existencias.
Третий представитель заявил, что необходима информация о количестве фармацевтического ХФУ, имеющегося в запасах.
Un tercero dijo que hacía falta información acerca de la cantidad de CFC de calidad farmacéutica almacenado.
Очевидно, что уничтожение уже установленных мин является более трудным делом, чем уничтожение мин, находящихся в запасах.
Es evidente que la cuestión de la destrucción de las minas que ya están sembradas es un tema más difícil que el de la destrucción de las existencias de minas.
Командующий СВС проинформировал каждую из сторон, что он доводит до сведения личных представителей собранную СВС информацию о запасах оружия, имеющихся у сторон.
El Comandante de la Fuerza ha notificado a cada una de las partes que comparte con los Representantes Personales información reunida por la IFOR sobre las tenencias de armas de las partes.
небольших совещаний с делегациями, участвующими в работе Конференции по разоружению, для обсуждения вопроса о запасах расщепляющихся материалов.
el UNIDIR organizó una serie de reuniones con delegaciones de la Conferencia de Desarme para examinar el tema de los arsenales de material fisionable.
Сегодня международное сообщество, как никогда ранее, озабочено продолжающимся существованием тысяч ядерных боеголовок в запасах некоего государства, обладающего ядерным оружием.
Hoy en día, la comunidad internacional está más preocupada que nunca por la existencia continuada de miles de ojivas nucleares en los arsenales de cierto Estado poseedor de armas nucleares.
Одним из первых шагов по дальнейшему развитию Регистра должно стать представление данных о военных запасах и закупках за счет отечественного производства.
Como primera medida en el ulterior desarrollo del Registro, éste debe contener datos sobre los arsenales militares y las adquisiciones de armas mediante la producción nacional.
Он высказал мысль о том, что Стороны могли бы рассмотреть вопрос о запасах во исполнение решения IX/ 6.
Propuso que las Partes examinaran la cuestión de las existencias de conformidad con la decisión IX/6.
данные о запасах отражают качество исходных данных;
las estimaciones de los recursos reflejan la calidad de la información empleada;
Более того, в соответствии с Мандатом Шеннона 1995 года необходимо также решить вопрос о существующих и будущих запасах расщепляющегося материала.
Además, con arreglo al mandato de Shannon de 1995, también debe examinarse la cuestión de los arsenales de material fisionable existentes y futuros.
Однако само по себе запрещение производства не может являться способом к рассмотрению вопроса о существующих запасах.
Ahora bien, la cesación de la producción no puede por sí sola ser un medio de abordar la cuestión de los arsenales existentes.
Едва ли можно думать о меньшем, когда речь идет о запасах расщепляющегося материала для ядерного оружия
Difícilmente podemos hacer menos en lo referente a las existencias de material físil para armas nucleares
не упоминаются в настоящей таблице в связи с отсутствием информации о вероятных дополнительных запасах.
cuadro algunos países como Gabón y Camerún, por falta de información sobre sus probables adiciones a las reservas.
В этом контексте Пакистану крайне важно, чтобы была урегулирована проблема асимметрии в запасах расщепляющегося материала.
En este contexto, es extremadamente importante para el Pakistán que se aborde la cuestión de la simetría en los stocks de materiales fisibles.
Поддержки усилий Организации Объединенных Наций в целях укрепления сотрудничества по вопросу об избыточных запасах боеприпасов к обычным вооружениям;
Apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a aumentar la cooperación respecto de la cuestión del exceso de existencias de municiones para armas convencionales;
Не может быть сомнений в том, что решение вопроса о существующих запасах станет предпосылкой достижения полной ликвидации ядерного оружия.
No cabe duda de que resolver la cuestión de las existencias actuales será una condición para lograr la plena eliminación de las armas nucleares.
Завершается работа над новыми пересмотренными формами заявлений о запасах и утилизации средств
Se están ultimando los nuevos formatos revisados de las declaraciones sobre existencias y eliminación de artículos
Результатов: 791, Время: 0.3889

Запасах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский