ЗАПРАШИВАЕМЫМ - перевод на Испанском

requerido
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
solicitados
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requirente
запрашивающего
просьбой
requeridos
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
solicitada
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitado
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать

Примеры использования Запрашиваемым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В резолюции 54/ 16 Генеральная Ассамблея предложила также Объединенной инспекционной группе при подготовке ее ежегодной программы работы уделять первоочередное внимание докладам, запрашиваемым участвующими организациями.
En la resolución 54/16 la Asamblea General invitaba también a la Dependencia Común de Inspección a que, cuando preparara su programa de trabajo anual, diera prioridad a los informes solicitados por las organizaciones participantes.
Словакия является запрашиваемым государством( пассивная выдача).
Eslovaquia es el Estado requerido(extradición pasiva).
В целях повышения правовой определенности Норвегия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об уточнении в законодательном порядке ограничений в отношении использования информации, представленной запрашиваемым государством, как это указано в пункте 19 статьи 46 Конвенции;
En aras de una mayor seguridad jurídica, Noruega tal vez desee considerar la posibilidad de dar una mayor especificación legislativa a las limitaciones en el uso de la información proporcionada por el Estado requerido, como se describe en el artículo 46, párrafo 19, de la Convención.
Только в отсутствие договора об экстрадиции с запрашиваемым государством выбор, сделанный гражданином, влечет за собой
Solo ante inexistencia de Tratado de extradición con el país que la requiere la opción del nacional tiene
Она обеспечивает пользователям доступ к ее собственным фондам, а также к материалам, запрашиваемым из внешних фондов,
Ofrece a los usuarios información de su propia colección y de material obtenido de otras colecciones de fuera del Tribunal,
В каждом случае внимание будет уделяться услугам, запрашиваемым клиентами из стран реализации программ,
En cada caso, la atención se centrará en los servicios pedidos por los clientes del programa del país,
Комиссия отметила, что в добавление к докладам о ревизии расходов на национальное исполнение проектов, запрашиваемым от партнеров- исполнителей,
La Junta observó que, además de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional exigidos a los asociados en la ejecución,
в этом проекте положения следует рассматривать не только риск нанесения ущерба запрашиваемым мерам, но также вопрос об обоснованности таких мер.
proyecto de disposición no sólo versara sobre el riesgo de que se frustrara la medida demandada, sino también sobre la procedencia de otorgarse tal medida.
и ожидает, что запрашиваемым в этой связи ассигнованиям будет надлежащее обоснование.
y espera que las solicitudes en este sentido estén bien justificadas.
специальные методы используются кипрской полицией в тесном сотрудничестве с запрашиваемым государством.
en caso de que sea aprobada, aplica la técnica en estrecha cooperación con el Estado que la haya solicitado.
Для целей положений первого подпункта пункт 3 статьи 92 Статута срок для получения запрашиваемым государством просьбы о предоставлении в распоряжение
A los efectos de lo dispuesto en el primer inciso del párrafo 3 del artículo 92 del Estatuto, el plazo para la recepción por el Estado requerido de la solicitud de entrega y de los documentos
Решения или меры, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи принимаются запрашиваемым Государством- участником в соответствии с положениями его внутреннего законодательства
Las decisiones o medidas previstas en los párrafos 1 y 2 del presente artículo serán adoptadas por el Estado Parte requerido conforme y con sujeción a lo dispuesto en su derecho interno
Фактически, к запрашиваемым 10 млн. долл.( см. пункт 5 выше) необходимо будет добавить
En realidad, convendría añadir a los 10 millones de dólares solicitados(véase el párrafo 5 supra)
Могут быть также случаи, когда необходимо провести консультации между запрашивающим и запрашиваемым государствами относительно уплаты запрашивающим государством чрезвычайных расходов,
sea necesario celebrar consultas entre el Estado requirente y el Estado requerido respecto del pago de gastos extraordinarios por el Estado requirente,
только не будет получено согласие Генерального прокурора после того, как он проведет консультации с запрашиваемым государством( статья 17 ЗВПУД).
la Fiscalía General dé su consentimiento tras consultar con el Estado requirente(art. 17, Ley de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales de 2002).
также путем предоставления Трибуналу неограниченного доступа к запрашиваемым документам и потенциальным свидетелям;
garantizar al Tribunal el pleno acceso a todos los documentos solicitados y a los posibles testigos;
В дополнение к кадастровым данным за 1994 или 1990 год, запрашиваемым в руководящих принципах РКИКООН,
Además de los datos de inventario correspondientes a 1994 o 1990 requeridos en las Directrices de la Convención Marco,
оказании взаимной правовой помощи, то общее правило заключалось в том, что обычные расходы, связанные с исполнением таких просьб, покрываются запрашиваемым государством с возможным заключением других договоренностей на случай возникновения чрезвычайных расходов.
la regla general era que los costos ordinarios relacionados con el cumplimiento de una solicitud de asistencia judicial recíproca fuesen sufragados por el Estado requerido, con la posibilidad de que se dispusiera otra cosa cuando existiesen gastos excepcionales.
которые остаются на свободе, и чтобы Суду предоставлялся беспрепятственный доступ к запрашиваемым документам и потенциальным свидетелям;
concediendo al Tribunal pleno acceso a los documentos solicitados y a posibles testigos;
просьба выполняется, насколько это возможно, в соответствии с процедурой, изложенной запрашиваемым государством, и санкционирует присутствие задержанных лиц,
lo hará con arreglo al procedimiento que haya indicado el Estado requirente y autorizará la presencia de las personas detenidas mencionadas en la solicitud,
Результатов: 96, Время: 0.2679

Запрашиваемым на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский