ЗАПРЕЩАЮТ - перевод на Испанском

prohíben
запрещать
запрет
запрещение
impiden
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
prohiben
запрещают
запрете
proscriben
запрещение
запретить
запрета
prohibición
запрет
запрещение
недопущение
запретить
prohíbe
запрещать
запрет
запрещение
prohibían
запрещать
запрет
запрещение
prohíban
запрещать
запрет
запрещение
impide
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
impedían
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
impidan
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить

Примеры использования Запрещают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обязательные планы запрещают также физическим лицам покупать ту или иную программу лишь в случае медицинской необходимости.
Los planes de contribuciones obligatorias también impiden que las personas se adhieran al programa únicamente cuando tengan alguna necesidad de índole médica.
С апреля 2002 года НОДС/ А запрещают доступ в населенный пункт Уау,
El Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés impide el acceso a Wau, en Bahr al-Ghazal,
Хотя многие национальные законы запрещают своим гражданам иметь гражданство( паспорта?)
Si bien las leyes de muchos países prohiben a sus nacionales poseer la nacionalidad(¿el pasaporte?)
принципами международного права, которые ясно и однозначно запрещают прямые и неизбирательные нападения на гражданских лиц.
disposiciones del derecho internacional, que impiden de forma clara y tajante cualquier agresión directa e indiscriminada contra civiles.
Власти также запрещают прессе посещать районы страны, в которых сохраняется сложная обстановка, в том числе регион Огаден
Además, las autoridades impedían a la prensa acceder independientemente a zonas del país en las que la situación era delicada,
повелевают доброе, запрещают худое, и один перед другим ревностны в благотворениях.
ordenan lo que está bien, prohiben lo que está mal y rivalizan en buenas obras.
существуют общие правила, которые запрещают создание организаций, преследующих противоправные цели.
existen reglas generales que impiden la constitución de personas jurídicas cuyos fines sean ilícitos.
Разрабатывать законодательства, которые запрещают эксплуатацию природных ресурсов страны в ущерб интересам ее граждан.
Elaborar leyes que impidan la explotación de los recursos naturales de un país a expensas de sus ciudadanos;
По сравнению с первым и вторым отчетными периодами доля ответивших государств, законы которых запрещают или ограничивают выдачу своих граждан.
La comparación del porcentaje de Estados que contestaron que contaban con leyes que impedían o limitaban la extradición de nacionales propios con los datos del primer y segundo períodos de información.
В приложении 2 к Закону 1993 года содержатся те конкретные положения Закона 1971 года об иммиграции, которые запрещают высылку заявителя до рассмотрения его жалобы.
El apéndice 2 de la Ley de 1933 incorpora específicamente las disposiciones de la Ley de inmigración de 1971, que prohiben la expulsión de un solicitante mientras se está tramitando su apelación.
положения которой не запрещают работать супруге дипломата, аккредитованного за границей.
cuyas disposiciones no impiden el empleo del cónyuge de un diplomático acreditado en el extranjero.
Следует продолжать приводить судебную систему страны в соответствие с международными стандартами в области прав человека, которые запрещают такие виды наказания.
El poder judicial del país debe seguir ajustándose a las normas internacionales de derechos humanos que prohiben estas formas de castigo.
Отсутствие специальных положений, которые запрещают ссылаться на исключительные обстоятельства
La falta de una disposición que prohíba expresamente invocar circunstancias excepcionales
Эти резолюции фактически запрещают проживание в этом регионе тех, кто не является абхазцами.
Esas resoluciones prohibieron en la práctica vivir en la región a quienes no fueran abjasios.
политика работодателя запрещают сбор данных с использованием вышеупомянутых средств,
las políticas del empleador prohibieran la reunión de datos por los medios mencionados,
Не существует каких-либо специальных законов, которые запрещают физическим лицам и организациям предоставлять средства и т. д. в поддержку террористических актов.
No hay ninguna ley que prohíba específicamente a particulares o entidades poner a disposición fondos,etc. en apoyo de actos terroristas.
Полагаю, раз меня лишили титула и запрещают навещать короля,
¿Supongo que, desde que he sido despojado de mi título y prohibido de ver al rey,
Израильские суды по-прежнему запрещают любой вид дискриминации,
Los tribunales israelíes siguen prohibiendo cualquier tipo de discriminación,
Некоторые делегации заявили, что национальные законы соответствующих стран запрещают выдачу лиц какому-либо государству, с которым не заключен договор о выдаче.
Algunas delegaciones dijeron que la legislación nacional en sus países prohibía la extradición de personas a otro Estado con el que no se hubiera concertado ningún tratado de extradición.
Рыбопромысловые правила Намибии запрещают рыболовным судам выходить в море,
La legislación pesquera de Namibia prohibía a los buques de pesca salir a la mar
Результатов: 1651, Время: 0.0255

Запрещают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский