ЗАРУБЕЖНОГО - перевод на Испанском

extranjero
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
en el exterior
за рубежом
за границей
снаружи
на внешней
на местах
на улице
в зарубежных
вывоза
в иностранном
извне
overseas
оверсиз
зарубежных
за рубежом
заморских территорий
международного
externa
внешний
извне
внеш
внештатный
наружный
иностранного
внешнеторгового
стороннего
extranjera
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjeros
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
extranjeras
иностранец
иностранный
чужой
рубеж
зарубежных
границей
internacional
международного

Примеры использования Зарубежного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
инвесторов в ОАЭ и способность этих компаний удовлетворять потребностям зарубежного рынка.
la capacidad de estas empresas para satisfacer las necesidades del mercado exterior.
центр международных исследований и зарубежного обучения, Калгарийский университет.
Centro de Estudios Internacionales y en el Extranjero, Universidad de Calgary.
возможности, в которых они нуждаются при создании зарубежного филиала.
la capacidad que necesitan para establecer una filial en el extranjero.
Прекращение- по Закону о контроле над экспортом вооружений- всякого зарубежного финансирования в военной сфере;
Suspensión de toda financiación militar exterior en virtud de la Ley de control de exportación de armamentos;
Институт по вопросам зарубежного развития, Соединенное Королевство.
Instituto de Desarrollo de Ultramar, Reino Unido.
роста института зарубежного развития.
Instituto de Desarrollo de Ultramar.
Осуществление судебных действий в Чили по просьбе того или иного зарубежного суда( или прокуратуры),-- включая просьбы, касающиеся представления доказательств,-- регулируются статьей 76 Гражданского процессуального кодекса, которая также применима в сфере уголовного права.
La norma que regula en Chile la realización de actuaciones judiciales solicitadas por un Tribunal(o Ministerio Público) extranjero-incluidas las solicitudes relativas a la obtención de pruebas- es el artículo 76 del Código de Procedimiento Civil, también aplicable en materia penal.
которое в соответствии с законами Республики и зарубежного государства наказывается тюремным заключением
del Estado extranjero", se castiga con una pena de prisión
облегчения легальной миграции Министерство социального обеспечения и зарубежного трудоустройства экспатриантов организовало отдельную стойку в международном аэропорту Дакки.
el Ministerio de Bienestar de Personas Emigradas y Empleo en el Exterior ha establecido una oficina especial en el Aeropuerto Internacional de Dhaka.
Основной докладчик, исполнительный директор Института зарубежного развития, продолжил критический анализ результатов на пути осуществления Целей развития тысячелетия
El orador principal, el Director Ejecutivo del Overseas Development Institute, prosiguió el examen fundamental de los logros relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio
В частности, г-н Мусаев был признан виновным в устной передаче представителю зарубежного государства секретной информации, полученной из официальных документов аппарата Совета национальной безопасности при Президенте Узбекистана.
En particular, se declaró culpable al Sr. Musaev de haber facilitado oralmente a un representante de un Estado extranjero información clasificada extraída de documentos oficiales del Aparato del Consejo de Seguridad Nacional, dependiente de la Presidencia de Uzbekistán.
предыдущее правительство поставило мои идеи в центр своей экономической политики, и именно поэтому« Северный локомотив» стал так привлекателен для британского и зарубежного бизнеса.
mis ideas en el centro de sus políticas económicas, y la razón por la cual la Usina del Norte se ha vuelto tan atractiva para los negocios aquí en el Reino Unido y en el exterior.
требовать предоставления удостоверений о регистрации и разрешения, полученного от основной благотворительной организации в стране происхождения на открытие зарубежного отделения.
deberían exigir los certificados de registro y el consentimiento para abrir una sucursal en el extranjero del país de origen de la organización matriz.
Десять лет назад многие азиатские страны на собственном опыте убедились в опасностях чрезмерной опоры на финансирование с привлечением заемного капитала, как зарубежного, так и внутреннего.
Hace diez años, muchos países de Asia conocieron, por experiencia propia, los peligros de la excesiva confianza en la financiación de la deuda, tanto la externa como la interna.
Деловой центр Содружества и Институт зарубежного развития, Соединенное Королевство.
del Instituto de Desarrollo Internacional del Reino Unido.
Октябрь 1996 года-- сентябрь 2000 года: заведующий кафедрой уголовного права стран Африки к югу от Сахары в Институте зарубежного и международного уголовного права им. Макса Планка во ФрайбургевБрайсгау, Германия.
Octubre de 1996 a septiembre de 2000: Jefe del Departamento de Derecho Penal del África Subsahariana del Instituto Max Planck de Derecho Penal Internacional y Extranjero con sede en Friburgo(Alemania).
Ноябрь 1992 года-- сентябрь 1996 года: научный сотрудник и советник на кафедре уголовного права стран Африки к югу от Сахары в Институте зарубежного и международного уголовного права им. Макса Планка во Фрайбурге- в- Брайсгау, Германия.
Noviembre de 1992 a septiembre de 1996: Investigador y Asesor del Departamento de Derecho Penal del África Subsahariana del Instituto Max Planck de Derecho Penal Internacional y Extranjero con sede en Friburgo(Alemania).
обзора международных стандартов, зарубежного законодательства и проведенного экспертами МЦНП мониторинга будут подготовлены рекомендации по совершенствованию соответствующей законодательной базы.
el análisis de las normas internacionales y de la legislación extranjera y la supervisión realizada por los expertos del ICNL se elaborarán recomendaciones para perfeccionar la base legislativa correspondiente.
существуют различные категории иностранцев и что некоторые из этих категорий пользуются специальным статусом согласно законодательству зарубежного государства, в котором они проживают.
que algunas de esas categorías gozaban de una condición especial con arreglo al ordenamiento jurídico del Estado extranjero de residencia.
Авторы СП2 сослались на заявления представителей зарубежного гражданского общества о том, что им запретили осуществлять пропагандистскую деятельность в Республике Корея и принудили покинуть страну.
La JS2 hizo alusión a las denuncias presentadas por miembros extranjeros de la sociedad civil que no habían podido promover sus respectivas causas en la República de Corea y se habían visto obligados a abandonar el país.
Результатов: 220, Время: 0.076

Зарубежного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский