Примеры использования
Защитников
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, она должна идти в авангарде защитников примата права как в международных, так и во внутренних делах.
También deben ser la vanguardia en la defensa del imperio del derecho en los asuntos internos e internacionales.
формирований косовских албанцев вернулись вместе с жителями деревень- часто членами их семей- и выполняли роль их защитников.
los miembros de las unidades paramilitares albanesas de Kosovo regresaban con los habitantes- que a menudo eran sus propios familiares- y actuaban como sus protectores.
И- да.( Смех) Надеюсь, в зале нет защитников прав улиток.
Y-- sí(Risas) Espero que no haya aquí activistas por los derechos del caracol.
ППП положительно оценивает общую деятельность государственных защитников в центрах для детей и подростков.
El Subcomité acogió con satisfacción la intervención general del defensor público en los centros para niños y adolescentes.
кто выступает в качестве защитников в суде;
excepto cuanto actúen en defensa en juicio.
Они сделали из себя бренд как представителей и защитников граждан Мичоаканана против организованных преступлений.
Se publicitaron como representantes de, y protectores de los ciudadanos de Michoacán contra el crimen organizado.
Рабочая группа далее отметила предполагаемые случаи преследования защитников прав человека, которому они подвергаются со стороны сотрудников полиции и других представителей властей.
El Grupo de Trabajo tomó nota además del supuesto hostigamiento a que han sido sometidas las defensoras de los derechos humanos por parte de miembros de la policía y otras autoridades.
Участие общественных защитников на стадии расследования после заключения под стражу обеспечило бы дополнительную гарантию для содержащихся под стражей лиц;
La participación del defensor público en la etapa de la instrucción que sigue a la detención será una garantía para los detenidos.
Государством предусмотрено выделение значительных средств на найм персонала для выполнения функций государственных защитников.
El Estado ha previsto un considerable presupuesto para contratar el personal necesario para la defensa pública.
должна предоставляться возможность устанавливать связь с внешним миром, включая защитников, в соответствии с разумными положениями, принятыми компетентным органом.
su libertad se le permitirá comunicarse con el mundo exterior, incluido su abogado, de conformidad con normas razonables promulgadas por la autoridad competente.
позволяет им выступать в качестве защитников прав и гарантов сохранения ценностей.
que aplican desde su condición de protectores de los derechos y guardianes de los principios inviolables.
В проекте резолюции указывается на особую уязвимость таких защитников и содержится призыв к государствам защитить их
El proyecto de resolución establece las vulnerabilidades particulares de dichas defensoras y pide a los Estados que atiendan a su situación
в Управление государственных защитников( статья 15 А а) 2.
a la Oficina del Defensor Público(artículo 15ª a) 2.
Блокада смертоносных линкоров отрезала возможность подкрепления редеющих рядов Республиканских защитников.
Un mortal bloqueo de cruceros de guerra han cortado todo abastecimiento para las mermadas defensas de la de la República.
Тем самым, они снижают качество дискуссий в обществе и отказываются от своих обязанностей помощников и защитников демократии.
Al hacerlo, banalizan el discurso público y renuncian a su responsabilidad en cuanto facilitadores y protectores de la democracia.
Эти инициативы связаны с оказанием содействия работе мировых судей и государственных защитников по уголовным делам и реализации государственной программы правового воспитания.
Esas iniciativas están vinculadas con la asistencia a los juzgados de paz, a la defensa pública penal y a un programa de educación legal popular.
Конституция определяет Вооруженные силы как защитников национального суверенитета
La Constitución especifica a las Fuerzas Armadas como defensoras de la soberanía nacional
представителями бюро государственных защитников и с начальником полиции Майами.
representantes de la Oficina del defensor público y el Jefe de policía de Miami.
Теперь, считая, что они сильнее своих защитников, люди начали досаждать богам своими требованиями.
Creyéndose ahora ellos mismos más poderosos que sus protectores, la gente empezó a exigir a los Dioses que hiciesen su voluntad.
Спасение Италии с государственным долгом в 1. 8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны.
Rescatar a Italia, con un deuda pública de 1.8 billones de euros, sería demasiado para las defensas financieras actuales de la eurozona.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文