ЗНАКОМИТСЯ - перевод на Испанском

conoce
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
conocer
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать

Примеры использования Знакомится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ненавижу знакомится с интересными и привлекательными людьми,
Odio conocer a gente interesante…
Пемпер также знакомится с Оскаром Шиндлером,
Pemper también conoció a Oskar Schindler,
Он знакомится с женщиной, ошеломляет ее,
Y él conocía a una mujer, la dejaba sorprendida,
Смотрите, как бывает, когда Учительница знакомится с Нравоучителем на шестом канале,
Veamos que pasa cuando una maestra conoce a un beato en el Canal 6,
Благодаря различным формам сотрудничества с Уполномоченным полиция знакомится с выводами и предполагаемыми мерами уже в течение года.
Gracias a las diversas formas de cooperación con el Ombudsman, la policía está informada de sus conclusiones y de las medidas previstas en el curso del año por esa institución.
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым,
Capítulo cuatro en el que Jacobo se encuentra con Benedicto quien quiere convertirse en un santo.
С делом знакомится специально назначенный адвокат, который имеет возможность высказать свое суждение об этих мероприятиях до того, как суд санкционирует их.
Un abogado defensor nombrado especialmente examina el caso y formula observaciones sobre la utilización de la medida antes de que el tribunal tome la decisión de autorizarla.
В настоящее время судья Ньянг знакомится с материалами дела
El Magistrado Niang está familiarizándose actualmente con el expediente del juicio
Это позволяет учащимся изучать второй язык в дополнение к своему родному языку и знакомится с культурой другого народа.
Ello permite a los alumnos aprender un segundo idioma además de su lengua materna y familiarizarse con la cultura de la otra nación.
он постоянно знакомится с новыми людьми.
el siempre conoce nuevas personas.
Посредством различных проектов население рома знакомится с деятельностью органов государственного,
La ejecución de varios proyectos permite a los romaníes informarse sobre actividades y las facultades del Estado
иракское правительство знакомится лишь с некоторыми общими показателями, а обосновывается это той посылкой,
el Gobierno iraquí examina únicamente unos pocos indicadores de tipo general,
Посредством его воспоминаний читатель знакомится с развитием его отношений с двумя совершенно разными девушками- прекрасной,
A través de los recuerdos de Toru, el lector es testigo del desarrollo
При даче санкции на арест несовершеннолетнего прокурор лично знакомится с материалами дела,
Al dictar la orden de detención de un menor, el fiscal está obligado a tomar personalmente conocimiento del expediente,
Уполномоченный по вопросам охраны труда знакомится с вопросами охраны труда на своем предприятии,
El delegado de seguridad laboral se familiarizará con las materias referentes a la seguridad en el trabajo,
занимающимися сотрудничеством в области развития, и знакомится с их опытом в деле выработки ориентированных на результат подходов.
con los organismos de cooperación para el desarrollo a fin de aprender de sus experiencias y de los enfoques adoptados a fin de obtener resultados.
Уголовно-процессуальная деятельность осуществляется в рамках компетентного правового органа, который знакомится с обвинением против предполагаемого правонарушителя. В функции прокурора
La acción penal se ejercita ante el órgano jurisdiccional competente para conocer de la acusación contra el presunto culpable por los hechos delictivos que se le imputen,
На этом начальном этапе нашего участия в работе Конференции наша делегация в основном наблюдает за переговорным процессом- знакомится с работой и практикой КР,
En esta fase inicial de nuestra intervención en la Conferencia, nuestra delegación ha venido observando sobre todo el proceso de negociación, familiarizándose con la labor y prácticas de la Conferencia,
секретарю Компенсационной комиссии и Председателю Совета управляющих ряд писем, в которых заявили, что политика Комиссии, согласно которой нам предоставляются копии докладов Исполнительного секретаря, преследует цель создать впечатление о том, будто правительство Ирака знакомится с претензиями, упоминаемыми в периодических докладах Исполнительного секретаря.
al Presidente del Consejo de Administración en las que declaramos que la política de la Comisión de proporcionarnos copias de los informes presentados por el Secretario Ejecutivo tenía por objetivo dar la impresión de que el Gobierno del Iraq había examinado las reclamaciones mencionadas en los informes periódicos del Secretario Ejecutivo.
Знакомьтесь, это Юпитер, отец- основатель Парящего Сознания.
Todos, este es Júpiter, un padre fundador de Elevada Consciencia.
Результатов: 50, Время: 0.1203

Знакомится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский