ЗОНАХ - перевод на Испанском

zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
áreas
площадь
диапазон
место
местность
участок
направление
области
районе
зоне
сфере
zona
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
área
площадь
диапазон
место
местность
участок
направление
области
районе
зоне
сфере

Примеры использования Зонах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
уголовного правосудия проходит постепенно и оценивается по показателям преступности в участках и зонах.
Justicia Penal se realiza en forma gradual bajo el criterio de delitos en bloques y regiones.
Обстановка в демилитаризованной и контролируемой Организацией Объединенных Наций зонах оставалась спокойной и стабильной.
La situación en la zona desmilitarizada y en la zona controlada por las Naciones Unidas continuó siendo tranquila y estable.
Она спрашивает, какие меры были приняты для обеспечения безопасности правозащитников, работающих в зонах, контролируемых Израилем.
Pregunta qué medidas se han adoptado para garantizar la seguridad de los defensores de los derechos humanos que trabajan en las áreas bajo control israelí.
Кроме того, для их перспективых компаний создаются особые стимулы, призванные содействовать размещению предприятий в технологических парках и промышленных зонах.
Por otra parte, sus nuevas y dinámicas empresas tienen la ventaja de los incentivos especiales que se les ofrecen para ubicar su sede en" parques científicos" y polígonos industriales.
Журналисты подвергались серьезному риску похищения во время исполнения своего профессионального долга в зонах, затронутых конфликтом.
Los periodistas corrían gran riesgo de secuestro al informar desde zonas en conflicto.
особенно в зонах орошаемого земледелия с высоким риском засухи.
microdepósitos especialmente en regiones en donde hay elevado riesgo de sequía.
Процесс, который наконец позволил нам принять в последние дни нашей работы документ о зонах, свободных от ядерного оружия, был долгим и сложным.
Extenso y complicado fue el proceso que finalmente permitió aprobar, sólo en el último día de nuestros trabajos, el documento relativo a las zonas libres de armas nucleares.
Брошюра:« Круглый стол» по вопросам положения женщин и населенных пунктов в зонах конфликтов», июнь 1996 года.
Folleto: Roundtable on Women and Human Settlements in Conflict Zones, junio de 1996.
По-разному смотрят на систему управления отходами в развитых и развивающихся странах, городской и сельской местностях, жилых и промышленных зонах.
La gestión de residuos difiere para países desarrollados y en desarrollo, para zonas urbanas y rurales, residenciales, industriales y productores comerciales.
ЕС начал переговоры в отношении новых взаимных соглашений о зонах свободной торговли с Египтом,
La Unión Europea comenzó a negociar nuevos acuerdos mutuos sobre una zona de libre comercio con Egipto,
Схема построения пунктов пересечения границы и их дислокация не полностью отвечают требованиям осуществления контроля в зонах обеспечения безопасности границы.
El diseño y configuración de los puestos fronterizos no satisfacen plenamente las necesidades de una zona controlada destinada a la realización de actividades de seguridad fronteriza.
Были приняты новые законы о защите окружающей среды и охраняемых зонах; Беларусь ратифицировала Международную конвенцию о биологическом разнообразии.
Se han promulgado nuevas leyes sobre la protección del medio ambiente y sobre las zonas protegidas y se ha ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica.
по всей видимости, превратится в промышленную зону отраслей, занимавших ранее доминирующее положение в зонах.
la restante infraestructura física probablemente se convierta en complejos industriales de las industrias antes predominantes en la ZFI.
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что изомеры ГХГ, включая линдан, имеют свойство накапливаться в холодных климатических зонах.
Un aspecto de particular inquietud es el hecho de que los isómeros del HCH, incluido el lindano, se acumulan en las áreas de clima más frío del mundo.
она может согласиться с вариантом 1 с добавлением упоминания о безопасных зонах Организации Объединенных Наций.
podría aceptar la variante 1 con la inclusión de una referencia a las zonas de seguridad de las Naciones Unidas.
Однако проблема доступа к медицинскому обслуживанию возникает для женщин в лагерях беженцев в зонах, охваченных конфликтом.
Sin embargo, el acceder a los servicios de salud es un problema que afecta a las mujeres en los campamentos de refugiados de las regiones afectadas por el conflicto.
Эти визиты позволили также делегации провести переговоры с командирами в зонах НС и оценить их готовность к осуществлению процесса РДР.
Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.
В этой связи следует отметить, что недавно, в 2012 году, Комитету было выдано разрешение на проведение эксгумаций в военных зонах на севере Кипра.
Cabe señalar también, a ese respecto, que recientemente se ha otorgado permiso al Comité para llevar a cabo exhumaciones en una zona militar de Chipre septentrional durante 2012.
В тундре летом олени, спасаясь от насекомых и в поисках лучших пастбищ, мигрируют на дальние расстояния в прибрежных или горных зонах.
La primera consiste en largas migraciones en verano hacia las zonas costeras o de montaña para huir de los insectos y acceder a mejores pastos.
Мы призываем все государства, которые еще этого не сделали, сделать шаг навстречу ратификации договоров о зонах, свободных от ядерного оружия,
Pedimos a los Estados que todavía no lo hayan hecho que avancen hacia la ratificación de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares
Результатов: 5995, Время: 0.0602

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский