ЗРЕЛОСТИ - перевод на Испанском

madurez
зрелость
зрелого
уровня развития
взросления
взрослого возраста
зрелось
по-взрослому
созревания
степени развития
завершенности
edad adulta
pubertad
половой зрелости
полового созревания
пубертатный период
переходный возраст
пубертат
maduración
созревание
развитие
взросление
рост
становления
зрелости

Примеры использования Зрелости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Беспрецедентный уровень участия заинтересованных сторон свидетельствует о зрелости координационных механизмов на местах.
El nivel de participación sin precedentes de los interesados es un indicio de la madurez alcanzada por los mecanismos de coordinación sobre el terreno.
выборы представляли собой вдохновляющий пример демократической зрелости страны.
las elecciones ofrecieron un ejemplo alentador de la madurez democrática del país.
проведенное палестинцами, служит неопровержимым доказательством зрелости палестинского общества.
el proceso político de los palestinos dio impresionantes pruebas de la madurez de la sociedad palestina.
духовной и нравственной зрелости.
espiritual y moral de un adulto.
Предусмотренный законом минимальный возраст вступления в брак для обоих супругов составляет 18 лет- возраст наступления физической и психической зрелости.
La edad mínima para poder consentir en el matrimonio es de 18 años para ambos cónyuges, cuando se alcanza la madurez física y mental.
Цель этой поправки- предотвращать браки с несовершеннолетними, не достигшими достаточной зрелости для несения обязанностей по созданию семьи.
El objetivo de esa enmienda es impedir el matrimonio de menores que no han alcanzado una edad de madurez suficiente que les haga aptos para asumir las cargas y obligaciones de fundar una familia.
Иногда возраст уголовной ответственности определяется не по фактическому возрасту, а по внешним признакам физической зрелости.
A veces la mayoría de edad penal se determina en función de la madurez física aparente y no de la edad real.
которая решает свои проблемы открыто, и это является признаком политической зрелости.
a los problemas abiertamente, lo que significa que está madurando desde el punto de vista político.
что никто не достигает зрелости не пережив тот самый третий десяток.
consideran que nadie llega a la adultez sin pasar antes por los 20s.
больше нужна должная оценка зрелости этого ребенка.
más importante será la correcta evaluación de la madurez de ese niño.
затрагивающих данного ребенка с учетом его возраста и зрелости.
teniendo en cuenta su edad y grado de madurez.
которые могут полноценно участвовать во всех процессуальных действиях с учетом их возраста и зрелости.
personas en capacidad de participar plenamente en todas las actuaciones judiciales, de acuerdo con su edad y su grado de madurez.
Представитель секретариата отметил, что данное рабочее совещание является признаком зрелости, достигнутой ГЭПТ после нескольких лет работы.
Un representante de la secretaría dijo que el taller era una expresión de la madurez a que había llegado el GETT después de varios años de trabajo.
В некоторых странах более 98% женщин переносят обрезание до наступления половой зрелости.
En algunos países, es más del 98% de las mujeres que son mutiladas antes de llegar a la madurez.
Создается впечатление, что после существования в течение долгого периода времени в различных формах во многих обществах добровольческая деятельность вступила в пору зрелости.
Tras haber existido en muchas sociedades de diferentes formas desde hace generaciones, el voluntariado parece haber llegado a la mayoría de edad.
Я думал, я буду читать те свои стихи, которые связаны с темой юности и зрелости.
Pensé que podría leer poemas relacionados con el tema de la juventud y la vejez.
мнений ребенка в зависимости от его возраста и зрелости.
las opiniones del niño, en función de su edad y de su madurez.
Такое развитие в значительной степени зависит от социальной, эмоциональной, духовной, культурной и политической зрелости всех членов семьи.
Ese desarrollo depende en gran medida de la madurez social, emocional, espiritual, cultural y política de todos los miembros de la familia.
который не может быть объектом манипуляций, является самым безопасным, если не единственным, мерилом зрелости.
es la medida más segura de la madurez, aunque no la única.
К тому же, как мы знаем, уже проведены предметные дискуссии в зависимости от степени зрелости каждого пункта повестки дня.
Además, somos conscientes de que hasta la fecha se han celebrado debates de fondo en función del grado de maduración de cada uno de los temas de la agenda.
Результатов: 675, Время: 0.0821

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский