ИЗВЕЩЕНИЕ - перевод на Испанском

notificación
уведомление
сообщение
извещение
отчетность
представление
оповещение
вручении
aviso
предупреждение
объявление
извещение
оповещение
уведомлять
уведомления
распоряжений
предупреждаю
рекламу
наводку
comunicación
сообщение
уведомление
информирование
коммуникации
связи
представлении
информации
коммуникационных
массовой информации
контакты
comunicar
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
notificar
сообщать
информировать
представлять
уведомить
уведомления
известить
вручения
известность
сообщения
оповестить

Примеры использования Извещение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предусмотренные в статье 51, предполагают, что покупатель дал извещение о несоответствии товара, как того требует статья 39.
Las acciones previstas en el artículo 51 presuponen que el comprador ha dado aviso de la falta de conformidad como dispone el artículo 39.
Поэтому покупателю нужно было только доказать, что его извещение было фактически отправлено в надлежащие сроки,
Por consiguiente, el comprador sólo debía probar que sí había enviado la comunicación a su debido tiempo,
Государство- участник поясняет, что извещение автора о заявлении потерпевшей не повлияло бы на результаты судебного разбирательства и что судебный процесс над ним был справедливым.
El Estado Parte explica que la comunicación al autor de la declaración de la víctima no habría influido en el resultado del proceso y que el juicio fue imparcial.
В соответствии с условиями пунктов 2 и 3 статьи 46 извещение об этом должно быть дано в разумный срок.
En las condiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 46, debe hacerse la comunicación dentro de un plazo razonable.
В ходе посещения тюрьмы Уполномоченный по правам человека получил официальное извещение о донесении надзирателя, который был очевидцем случившегося.
Durante su visita a la prisión, el Ombudsman de Derechos Humanos recibió una comunicación oficial de la declaración de un guardián que presenció los hechos.
Кроме того, она представила извещение о переводе из" Эраб Эфрикан интернэшнл бэнк" в Каире о кредитовании различных сумм на счет" Эль- Наср".
Además, presentó notificaciones de transferencia del Arab African International Bank de El Cairo en las que se acusaba recepción de diversas cantidades en la cuenta de la El-Nasr.
Извещение и вызов в суд передается лично
Las notificaciones y citaciones se hacen personalmente
Согласно статье 39 КМКПТ продавец утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещение в разумный срок.
Conforme a este artículo el comprador pierde el derecho a invocar la falta de conformidad si no lo comunica al vendedor dentro de un plazo razonable.
Извещение о перемещении выдается как минимум за семь дней до окончательной даты перемещения и координируется по мере возможности с принимающим государством.
La notificación de la reubicación se proporciona al menos siete días antes del plazo establecido para la misma y, en la medida de lo posible, se coordina con el Estado receptor.
Существуют также опасения, что извещение о презумпции смерти может привести к тому,
También se teme que una declaración de presunción de fallecimiento pueda tener
Согласно этому принципу извещение, просьба или иное сообщение вступает в силу,
Con arreglo a este principio, una notificación, petición u otra comunicación surte efecto
Участники проекта направляют страховщику извещение о потерях, используя количественную оценку, проведенную оперативным органом.
Los participantes en el proyecto presentan una reclamación por pérdida ante la entidad aseguradora valiéndose de la evaluación cuantificada de la entidad operacional.
Вечером того же дня он получил извещение из полицейского участка с требованием безотлагательно прибыть в больницу город Ампарай.
Aquella noche, recibió un aviso de la comisaría de policía en el que se le pedía que se dirigiera inmediatamente al hospital de Ampara.
Тот факт, что продавец сослался на несвоевременное извещение после осмотра товара, отнюдь не противоречит принципу добросовестности( статья 8 КМКПТ).
El hecho de que el vendedor hubiera invocado la notificación tardía después de examinar las mercancías no era contrario al principio de la buena fe(artículo 8 de la CIM).
Апреля 1993 года автор получила извещение об увольнении от администрации госпиталя,
El 28 de abril de 1993 la autora recibió una carta de despido del hospital,
Бывает большое извещение от Хэтти, бывают и- мэйлы со сплетнями от Хэтти… бывает" Ох,
Hay una gran nota de Hetty, hay una nota tremenda de Hetty… Hay una nota"oh,
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом… и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг.
Recibí un aviso de que derribarán mi edificio… para poner un elegante estacionamiento.
В декабре 1991 года Государственный совет издал Извещение по некоторым вопросам осуществления Закона о региональной национальной автономии.
En diciembre de 1991 el Consejo de Estado promulgó una reglamentación sobre diversas cuestiones relativas a la aplicación de la Ley de autonomía regional nacional.
Покупатель второй раз направил извещение о несоответствии и установил дополнительный срок для исполнения.
El comprador comunicó por segunda vez la falta de conformidad y fijó un plazo adicional para que se cumpliese lo pactado.
А вскоре после родов… Я получила письмо- извещение о том, что он погиб на фронте.
Y poco después del nacimiento me entregaron una carta que decía que había sido asesinado.
Результатов: 227, Время: 0.1156

Извещение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский