ИЗРАИЛЬСКОЙ - перевод на Испанском

israelí
израильский
израильтянин
израиль
israelíes
израильский
израильтянин
израиль

Примеры использования Израильской на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
почти 40 процентов Западного берега в настоящее время занято израильской инфраструктурой, связанной с поселениями,
casi el 40% de la Ribera Occidental está actualmente ocupada por infraestructura israelí conexa a los asentamientos,
Равнодушие международного сообщества к отвественности перед женщинами, находящимися под гнетом израильской оккупации, в плане полного осуществления их прав,
La indiferencia de la comunidad internacional hacia su responsabilidad para con las mujeres sometidas al yugo de la ocupación israelí por lo que respecta al goce de todos sus derechos,
Палестина стремилась положить конец израильской колонизации и оккупации ее земли и создать соответствующую среду для подлинных мирных переговоров с целью достижения двухгосударственного решения в соответствии с международным правом.
Palestina ha procurado poner fin a la colonización y la ocupación israelíes de sus tierras y crear un medio apropiado para celebrar negociaciones relativas a una paz auténtica a fin de lograr la solución de dos Estados de conformidad con el derecho internacional.
Подтверждает необходимость прекращения израильской оккупации арабских и палестинских территорий,
Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes
Преднамеренные и неизбирательные удары израильской военщины по гражданским целям в секторе Газа и массированное использование запрещенного оружия-- это грубые нарушения международного гуманитарного права и военные преступления.
Los ataques deliberados e indiscriminados de los militares israelíes contra objetivos civiles en la Franja de Gaza y el uso masivo de armamento prohibido son violaciones graves del derecho internacional humanitario y constituyen crímenes de guerra.
Малайзия глубоко обеспокоена последствиями израильской практики блокирования населенных пунктов
Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados
Они призвали к полному соблюдению и осуществлению этих резолюций, с тем чтобы положить конец израильской кампании по заселению на оккупированной палестинской территории,
Hicieron un llamamiento para el pleno respeto y aplicación de las resoluciones para poner fin a la campaña de asentamientos israelíes en Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén oriental,
военных действий между израильской и палестинской сторонами, как это было согласовано в Шарм- эш- Шейхских договоренностях от 8 февраля 2005 года;
actividades militares entre las partes israelí y palestina, como se convino en los entendimientos alcanzados en Sharm El-Sheikh el 8 de febrero de 2005;
Управления радиовещания, Израильской женской сети
la Red de las Mujeres Israelíes y las propias participantes,
Она организовала совещание между палестинской и израильской сторонами в присутствии Международного комитета Красного Креста с 9 по 11 июня 1998 года в Женеве в целях рассмотрения средств содействия эффективному осуществлению Конвенции.
Organizó en Ginebra una reunión entre las partes palestina e israelí, en presencia del Comité Internacional de la Cruz Roja, del 9 al 11 de junio de 1998, a fin de examinar los medios para contribuir a la aplicación eficaz del Convenio.
что цель Австралии и Японии-- отвлечь внимание от израильской оккупации и практики, которые нарушают самые элементарные международные
del Japón es desviar la atención de la ocupación y las prácticas israelíes, que violan las normas más elementales de los instrumentos internacionales de derechos humanos
В течение того же отчетного периода 19 января 1993 года офицер израильской армии был приговорен военным судом к шести месяцам тюремного заключения за то,
Durante el mismo período de que se informa, el 19 de enero de 1993, un tribunal militar sentenció a un oficial del ejército israelí a seis meses de cárcel por matar a tiros a un palestino, Mahmoud Zakarneh,
С сожалением сообщаю Вам об активизации незаконной израильской кампании по строительству поселений на оккупированной палестинской территории,
Lamento tener que informarle de que la campaña de construcción de asentamientos ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado,
настоятельности положить конец затянувшейся и незаконной израильской оккупации всех арабских территорий,
urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967
Членам Специального комитета должен быть предоставлен доступ на оккупированные территории для расследования израильской практики, затрагивающей права человека палестинского народа и других арабов на этих территориях.
Debe facilitarse el acceso de los miembros del Comité Especial a los territorios ocupados para que puedan investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados.
Сирийская Арабская Республика отметила, что после 44 лет израильской оккупации и вопреки международным резолюциям
La República Árabe Siria indicó que, después de 44 años de ocupación israelí y a pesar de las resoluciones internacionales
призвали их продолжать свою позитивную деятельность, особенно с палестинской и израильской сторон.
los alentó a que continuaran su positiva labor, especialmente al lado de los palestinos e israelíes.
с продвижением вперед мирного процесса израильской оккупации будет положен конец,
se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto,
выразили при этом серьезную озабоченность по поводу случаев нарушения суверенитета Ливана израильской авиацией.
expresaron su profunda preocupación por las violaciones de la soberanía del Líbano por aeronaves israelíes.
Призывает незамедлительно возобновить переговоры в рамках ближневосточного мирного процесса на согласованной основе с целью достижения скорейшего окончательного урегулирования между израильской и палестинской сторонами;
Insta a que se reanuden de inmediato las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, sobre sus bases convenidas, con miras a alcanzar cuanto antes un arreglo definitivo entre las partes israelí y palestina;
Результатов: 4538, Время: 0.0339

Израильской на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский