ИЗЪЯНОВ - перевод на Испанском

deficiencias
недостаток
пробел
дефицит
слабость
недостаточность
упущение
неадекватность
нехватки
проблемы
дефект
defectos
недостаток
дефект
отсутствие
изъян
ошибка
порок
умолчанию
случае
стандартных
insuficiencia
нехватка
недостаточность
недостаток
неадекватность
дефицит
отсутствие
несовершенство
недостаточные
неадекватные
отсутствие достаточных
fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
imperfecciones
несовершенство
недостаток
дефект
fallas
недостаток
подводит
отказ
провалится
сбой
ошибка
не удается
неудачи
разлом
неисправность

Примеры использования Изъянов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако с учетом доказательственных изъянов претензии Группа рекомендует компенсации не присуждать.
Sin embargo, dadas las deficiencias de la reclamación en materia de prueba, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización.
Группа рекомендует скорректировать данную претензию, с тем чтобы избежать риска завышения расходов в результате таких доказательственных изъянов.
El Grupo recomienda que se apliquen ajustes a esta reclamación a fin de compensar el riesgo de exageración resultante de estas deficiencias en materia de prueba.
Потеря в отношении материального имущества скорректирована с учетом доказательственных изъянов и амортизации.
Reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas y la depreciación.
Уязвимость палестинской экономики для зигзагов мирного процесса усилила массу структурных изъянов, возникших за долгие годы забвения и изоляции.
La vulnerabilidad de la economía palestina respecto de los altibajos del proceso de paz había agravado toda una serie de fallos estructurales consecuencia de un abandono y un aislamiento prolongados.
Необходимо принять незамедлительные действия для устранения системных изъянов в международной системе,
Se necesitan medidas urgentes para remediar las fallas sistémicas del sistema internacional,
касаются также изъянов системы управления.
ha abordado también las deficiencias del sistema de gobernanza.
с учетом доказательственных изъянов.
para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas.
Претензия в отношении материального имущества скорректирована с учетом амортизации, доказательственных изъянов и непринятия без представления объяснений мер по ремонту/ восстановлению.
Reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para tener en cuenta la depreciación, la insuficiencia de pruebas y la falta de reparación/sustitución no explicada.
панацею для устранения изъянов в режиме выдачи.
una solución mágica para subsanar fallas en el régimen de extradición.
Претензия в отношении материального имущества скорректирована с учетом эксплуатационных расходов, доказательственных изъянов и недостаточного оправдания непринятия мер по ремонту/ восстановлению.
Reclamación por pérdida de bienes materiales ajustada para tener en cuenta la conservación, insuficiencia de pruebas e insuficiente justificación de la falta de reparación/sustitución.
С учетом этих доказательственных изъянов Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении той части претензии, которая касается потери дохода от коммерческой деятельности.
Debido a esa deficiencia en las pruebas, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la parte de la reclamación relativa al lucro cesante.
также о мерах, которые принимает Генеральный секретарь для устранения этих изъянов.
sobre las medidas que el Secretario General debe haber adoptado para subsanar estas insuficiencias.
ДВЗИ отнюдь не лишен изъянов, но эта задача в значительной мере реализована.
El Tratado de prohibición completa de los ensayos no está libre de defectos, pero se rata de una misión cumplida en su mayor parte.
Для преодоления имеющихся структурных изъянов во многих районах мира потребуется прогресс в области законодательства.
Para salvar las deficiencias estructurales existentes, será preciso hacer progresos en materia legislativa en muchas partes del mundo.
Опять же, что касается проблем структурных изъянов, то на первом этапе они будут рассматриваться на основе тщательного изучения законодательства.
Volviendo a los problemas de deficiencia estructural, se hará inicialmente un profundo examen de las leyes.
Но полицейский без изъянов- как он будет отыскивать изъяны у других?
Un policía sin faltas,¿cómo hace para saber dónde encontrar a la demás gente?
Этот кризис является следствием структурных изъянов и дисбаланса во взаимозависимых областях,
Esta crisis proviene de las lagunas estructurales y del desequilibrio en campos interdependientes tales
в принимаемых ими мерах существует много изъянов.
diversos programas de prevención, en ellos hay numerosas lagunas.
она страдает от коренных изъянов.
correspondía y adolecía de defectos de fondo.
непринятия мер по ремонту/ замене и док. изъянов.
dañados ajustada por mantenimiento, falta de reparaciones/reemplazamientos e insuficiencia de pruebas.
Результатов: 140, Время: 0.3649

Изъянов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский