ИМЕЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

tuvieron ocasión
иметь возможность
tengan acceso
иметь доступ
доступ
получить доступ
быть доступна
иметь возможность
pudieran tener
иметь
иметь возможность
можно было
tenían la posibilidad
tuvieran la posibilidad
tuvieron la posibilidad

Примеры использования Имели возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
о которых идет речь, имели возможность не возвращаться в Кувейт после истечения срока их контракта.
los empleados domésticos de que se trata tenían la posibilidad de no retornar a Kuwait tras la expiración de su contrato.
Необходимо обеспечить, чтобы все люди имели возможность учиться и приобретать знания на протяжении всей своей жизни.
Todas las personas deben tener la oportunidad de aprender y de adquirir conocimientos a lo largo de la vida.
так и мальчики имели возможность активно участвовать в планировании
niños adolescentes tienen la oportunidad de participar activamente en la planificación
В первом докладе мы уже имели возможность пояснить, что вступление в силу происходит в соответствии с другим правовым режимом.
Tuvimos la oportunidad de aclarar en el primer informe que la entrada en vigor obedece a un régimen jurídico distinto.
Вследствие этого суды государства- участника действительно имели возможность тщательным образом оценить с правовой точки зрения наличие факта совершения наказуемого правонарушения.
Como consecuencia, los tribunales del Estado parte han tenido ocasión de examinar meticulosamente desde el punto de vista del derecho si se había cometido un acto punible.
Ранее мы уже имели возможность заявлять о том, что наша страна поддерживает любые попытки перемен, которые позволят обновить работу Совета.
Hemos tenido la oportunidad de expresar en otras oportunidades que nuestro país apoya todo intento de modificación que actualice la labor del Consejo.
Докладчик считает особенно важным обеспечить, чтобы ТМДП имели возможность и право видеться с членами своих семей.
La Relatora quiere destacar la importancia de asegurar que la TMED tenga la posibilidad y el derecho de visitar a su familia.
Во время своего посещения СООНО члены Комитета имели возможность встретиться со Специальным представителем и с Командующим Силами.
Durante su visita, la Comisión tuvo ocasión de reunirse con el Representante Especial y con el Comandante de la Fuerza.
Все страны имели возможность пройти процедуру универсального периодического обзора,
Todos los países tienen la oportunidad de someterse al examen periódico universal,
Важно то, чтобы все имели возможность в равной степени пользоваться одинаковыми правами.
Lo importante es que se tenga la posibilidad de disfrutar en pie de igualdad de los mismos derechos.
Мы уже имели возможность приветствовать президента Манделу и выслушать его историческое
Tuvimos la oportunidad de dar la bienvenida al Presidente Mandela
Необходимо приложить усилия для обеспечения того, чтобы как можно больше молодых людей имели возможность представлять свою возрастную группу.
Hay que tratar de que el mayor número posible de jóvenes tenga la oportunidad de representar a su grupo de edad.
При этом необходимо добиться того, чтобы в политических процессах и в консультациях по выработке государственной политики имели возможность участвовать в той или иной форме дети всех возрастов.
Los niños de todas las edades deben tener la oportunidad de participar en los procesos políticos y las consultas sobre política pública en caso de que así lo decidan.
Руководящий совет Службы продолжает изучать используемую в настоящее время практику для обеспечения того, чтобы все организации имели возможность принимать активное участие в проектах создания общих служб.
La Junta de Administración del Servicio sigue revisando las prácticas actuales para asegurar que cada organización tenga la oportunidad de desempeñar un papel importante en los proyectos de servicios comunes.
Члены Комитета имели возможность сопоставить полученную ими информацию с данными, в устной и письменной форме представленными правительством.
Los miembros del Comité tuvieron oportunidad de contrastar la información así recibida con la información proporcionada por el Gobierno.
все представители органов по правам человека имели возможность после каждого из этих сообщений принять участие в общем обсуждении.
todos los representantes de órganos de derechos humanos tuvieron la ocasión de participar en debates generales después de cada una de las comunicaciones.
Арбитражные суды и внутригосударственные суды также имели возможность высказаться в самом недавнем времени в отношении согласия,
Los tribunales arbitrales e internos han tenido ocasión de pronunciarse más recientemente respecto a la aquiescencia,
Все заинтересованные делегации имели возможность изложить свое мнение во время неофициальных консультаций
Todas las delegaciones interesadas han tenido la oportunidad de exponer sus opiniones durante las consultas oficiosas;
Таким образом, в ходе переговоров социальные партнеры имели возможность изложить свои мнения
De este modo, durante las negociaciones los interlocutores sociales han tenido oportunidad de exponer sus puntos de vista
В Каире члены Комитета имели возможность побеседовать с очевидцами, прибывшими с Западного берега
En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de oír a testigos de la Ribera Occidental
Результатов: 519, Время: 0.0513

Имели возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский