ИМЕЮЩИХСЯ ВОЗМОЖНОСТЯХ - перевод на Испанском

capacidades existentes
существующего потенциала
имеющихся возможностей
существующих возможностей
имеющегося потенциала
существующие мощности
capacidades disponibles
имеющихся возможностей
имеющегося потенциала
имеющиеся мощности
существующих возможностей
opciones existentes
posibilidades existentes
opciones disponibles

Примеры использования Имеющихся возможностях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
распространяя информацию об имеющихся возможностях участия в осуществляемой Организацией Объединенных Наций закупочной деятельности и занимаясь соответствующей рекламно-пропагандистской работой.
en cooperación con los Estados Miembros, y mediante la difusión de información y la promoción de las oportunidades existentes en las Naciones Unidas en materia de adquisiciones.
создании онлайнового хранилища информации о потребностях и имеющихся возможностях такого рода сотрудничества в регионе,
un repositorio en línea de las necesidades y las capacidades disponibles para esa modalidad de cooperación en la región,
Работа должна вестись исходя из имеющихся возможностей;
Las actividades deberían basarse en las capacidades existentes;
Работу следует вести исходя из имеющихся возможностей;
Las actividades deberían basarse en las capacidades existentes;
Департаменту следует использовать имеющиеся возможности региональных и субрегиональных организаций.
El Departamento debería aprovechar las capacidades existentes en las organizaciones regionales y subregionales.
Необходимы свежие, новаторские модели деловой деятельности для оптимального использования имеющихся возможностей.
Se necesitan modelos empresariales nuevos e innovadores para aprovechar las oportunidades disponibles.
В сельских районах имеются возможности для получения конкретной информации по вопросам здравоохранения.
En las zonas rurales existen posibilidades de recibir información específica sobre la atención de salud.
Имеющиеся возможности.
Oportunidades disponibles.
Кроме того, имеются возможности одновременного использования информации несколькими пользователями.
Además, existe la posibilidad de que varios usuarios utilicen un mismo documento a la vez.
Имеются возможности для позитивных изменений и в механизме Управления по поддержке миростроительства.
También hay posibilidades de mejoramiento en la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz.
Имеются возможности для более эффективного использования энергии,
Existe la posibilidad de un uso más eficaz de la energía,
Новые бизнес- модели должны реализовывать имеющиеся возможности.
Es preciso aplicar nuevos modelos empresariales para aprovechar las oportunidades existentes.
согласование индивидуальных потребностей с имеющимися возможностями;
poner las necesidades individuales en correspondencia con las oportunidades disponibles;
Дополнительные экспертные знания и/ или ресурсы предоставляются за счет имеющихся возможностей соответствующих функциональных подразделений ДОПМ,
Los conocimientos técnicos y/o recursos necesarios adicionales se aportan utilizando las capacidades existentes en las divisiones funcionales pertinentes del DOMP
Сотрудничество и координация будут нацелены на полнокровное использование имеющихся возможностей, создание более мощного эффекта синергизма
La cooperación y la coordinación estarán dirigidas a utilizar plenamente las capacidades existentes, a crear nuevas sinergias y a evitar duplicaciones
с использованием имеющихся возможностей.
apoyándose en las capacidades existentes.
с использованием в качестве основы имеющихся возможностей.
para el desarrollo sostenible, consolidando las capacidades existentes.
Организация сопровождения отдельных групп ОБСЕ в других районах в целях обеспечения их безопасности с учетом имеющихся возможностей;
Proporcionar escoltas de seguridad, según el caso, en el marco de las capacidades existentes, a los equipos de la OSCE en otras partes;
которые были бы выделены из имеющихся ресурсов путем их перераспределения с использованием имеющихся возможностей.
que podrían redistribuirse tomándolos de los recursos existentes y utilizando las capacidades existentes de la siguiente forma.
Генеральный секретарь будет принимать во внимание имеющиеся возможности.
el Secretario General tomará nota de las capacidades existentes.
Результатов: 55, Время: 0.0502

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский