ИНДУСТРИЯ - перевод на Испанском

industria
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере
sector
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
industrias
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере

Примеры использования Индустрия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому, если кто-то говорит, что индустрия заботится о людях- это неправда.
ASÍ QUE CUANDO DICE QUE LA INDUSTRIA SE PREOCUPA POR LA GENTE ESO NO ES VERDAD.
Индустрия СМИ, в том числе индустрия рекламы и маркетинга,
La industria de los medios de comunicación, incluidos los sectores de la publicidad y la mercadotecnia,
Быстро растущая индустрия возобновляемых источников энергии, является еще одним фактором нарушения традиционных связей между производителями и потребителями.
El rápido crecimiento de la industria de las energías renovables es otro factor que influye en las relaciones tradicionales entre productores y consumidores.
Складывается параллельная индустрия незаконных турагентов, фирм по трудоустройству
Es así que ha surgido un sector paralelo de intermediarios
На самом деле сформировалась целая индустрия вокруг слежки за нами в цифровом лесу
De hecho, hay toda una industria formada en torno a seguirnos a través de los bosques digitales
По данным нашей Национальной организации управления чрезвычайными ситуациями банановая индустрия подверглась опустошению, большой урон понесли лесное хозяйство и овощеводство.
Según nuestra organización nacional para la gestión de emergencias, se observa una devastación generalizada en la industria bananera y se han visto muy afectados los sectores de la arboricultura y la horticultura.
Индустрия туризма, как правило, используется в интересах сохранения культурного
Se ha recurrido a la industria turística para promover el patrimonio cultural de la RAEM,la Cultura".">
Это проверенные временем компоненты стратегии, которую индустрия ископаемого топлива
Son componentes comprobados de la estrategia de la industria de los combustibles fósiles
Теперь существует целая индустрия таких продуктов, так же как
Ahora existe toda una industria de esa clase de productos,
Это индустрия, стоимостью 4 миллиона долларов, базирующаяся на яде бразильской змеи,
Se trata de una industria de USD 4000 millones basada en el veneno de una víbora brasileña,
Поэтому если кто-то говорит что индустрия заботиться о людях- это не правда.
Entonces cuando decimos que a la industria le importa la gente, eso no es verdad.
За годы независимости в стране создана многоотраслевая индустрия, оснащенная новейшим оборудованием и работающая с применением передовых технологий.
En los años de la independencia se ha creado en el país una industria multisectorial dotada de las instalaciones más modernas y que funciona con la aplicación de las tecnologías más avanzadas.
Музыкальная индустрия терпит крах прямо у нас на глазах,
Me refiero a que la industria discográfica esta implosionando frente a nuestros ojos,
Эта индустрия пользуется популярностью у туристов и местных жителей,
Esa actividad goza de gran aceptación tanto entre los turistas
Это многомиллиардная индустрия, и ее экономическая модель основана на принципе защиты,
Es una industria multimillonaria, y su modelo económico se basa en el principio de protección,
Поэтому если кто-то говорит что индустрия заботиться о людях- это не правда.
Entonces cuando dicen que a la industria le importa la gente,
Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость
Es una actividad poderosa y crea inestabilidad
пресса- это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет- осведомленность.
la prensa es una industria de servicios, y el servicio que ofrece es la conciencia.
Отечественная индустрия должна потреблять новейшие композитные материалы, которые мы должны производить у себя в стране.
Domestic industry must consume the newest composite materials that we must produce in our country.
Я уверена, индустрия комиксов отчаянно нуждается в гигантской птице- мутанте с особыми когтями.
Estoy segura de que la industria del comic necesita deseperadamente un superpájaro mutante con garras especiales.
Результатов: 1041, Время: 0.0601

Индустрия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский