ИНФОРМИРОВАНИЮ ОБЩЕСТВЕННОСТИ - перевод на Испанском

información pública
sensibilización del público
информирование общественности
повышения осведомленности общественности
осведомленности общественности
повышению уровня информированности общественности
informar al público
concienciación pública
divulgación pública
educación pública
sensibilizar a la opinión pública
conciencia pública
informar a la población
concienciando al público

Примеры использования Информированию общественности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе путем проведения кампаний по информированию общественности.
inclusive campañas de conciencia pública.
гражданского общества по информированию общественности о законах, защищающих права детей.
a la sociedad civil a que sensibilizaran a la opinión pública acerca de las leyes que protegen a los niños.
Просит секретариат в качестве координирующего органа представлять Подготовительному комитету на регулярной основе всю соответствующую информацию о прогрессе в деле проведения глобальной кампании по информированию общественности;
Pide a la secretaría de coordinación que facilite periódicamente al Comité Preparatorio toda la información pertinente sobre los progresos realizados en la campaña mundial de sensibilización del público;
Осуществляются различные программы вакцинации и мероприятия по информированию общественности( особенно по проблеме ВИЧ).
Se llevan a cabo distintos programas de inmunización y actividades de concienciación(en particular sobre el VIH).
Министерство здравоохранения развернуло кампанию по повышению осведомленности и информированию общественности относительно необязательного характера этого ритуала
El Departamento de Salud ha lanzado una campaña de concienciación e información al público sobre la naturaleza optativa del ritual
Он рекомендует расширить проведение кампаний по информированию общественности обо всех формах насилия в отношении женщин и девочек.
Recomienda la expansión de las campañas de concienciación del público sobre todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas.
Усилия по информированию общественности и формированию групп поддержки также продолжали приносить позитивные результаты в регионе.
Los esfuerzos de concienciación del público y de creación de grupos de apoyo siguieron rindiendo resultados positivos en la región.
Кроме того, было признано желательным предпринимать долгосрочные усилия по информированию общественности; в этой связи на Конференции должны быть выработаны конкретные предложения.
De hecho, se consideró conveniente desplegar esfuerzos a largo plazo para la concienciación de la opinión pública; en la Conferencia deberían formularse propuestas concretas a ese respecto.
Выделить достаточные средства для мероприятий по информированию общественности, подготовки кадров и укреплению потенциала.
Se asignen fondos suficientes para las actividades de concienciación, capacitación y creación de capacidad.
Он также подчеркнул полезный характер программ по информированию общественности для противодействия незаконному производству
Destacó también la utilidad de poner en marcha programas de concienciación de la opinión pública a fin de combatir la fabricación
Кроме того, Группа проводит регулярные кампании по информированию общественности, посвященные исключительно вопросам, которые затрагивают права детей.
Asimismo, la dependencia organiza periódicamente campañas de sensibilización de la población dedicadas exclusivamente a cuestiones relacionadas con los derechos del niño.
Кампании по информированию общественности о минной опасности должны быть нацелены на женщин
Las campañas de concienciación sobre minas terrestres deberían dirigirse hacia mujeres
Кроме того, Всемирная конференция призвала к укреплению Всемирной кампании по информированию общественности о правах человека, проводимой в настоящее время Организацией Объединенных Наций.
Además, la Conferencia Mundial pidió que se intensificara la actual Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos realizada por las Naciones Unidas.
Департаменту общественной информации необходимо предпринимать соответствующие усилия по информированию общественности, с тем чтобы опровергать измышления, порочащие Организацию.
El Departamento de Información Pública debe tomar medidas apropiadas para mantener informado al público a fin de refutar los infundios contra la Organización.
С задачами секретариата по информированию общественности и повышению уровня осведомленности среди вышеперечисленных видов деятельности связаны прежде всего полиграфическая и издательская деятельность.
La impresión y las publicaciones se relacionan principalmente con el mandato de la secretaría en materia de información pública y fomento de la sensibilización, según se indica en las actividades enumeradas anteriormente.
В 2003 году в Израиле была проведена широкая кампания по информированию общественности о положении женщин, занимающихся научными исследованиями
En 2003, Israel patrocinó una amplia campaña de concienciación acerca de la situación de la mujer en las ramas científicas
Просит Генерального секретаря активизировать деятельность по информированию общественности о работе девятого Конгресса
Pide al Secretario General que intensifique las actividades de información pública sobre el Noveno Congreso
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать проводить кампании по информированию общественности о негативных последствиях жестокого обращения с детьми,
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe realizando campañas de información al público sobre las consecuencias negativas del maltrato de los niños,
Деятельность по информированию общественности, возможно, требуется объединить с усилиями по утилизации отходов в малых островных развивающихся государствах.
Es necesario integrar las actividades de sensibilización de la opinión pública en las actividades de gestión de los desechos en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико принял безотлагательные меры по информированию общественности и партнеров по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации о развитии ситуации.
El Centro de Información de las Naciones Unidas de la Ciudad de México adoptó medidas de inmediato para informar al público y sus asociados de la evolución de la situación.
Результатов: 600, Время: 0.0609

Информированию общественности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский