ОБЩЕСТВЕННОСТЬ - перевод на Испанском

público
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
población
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
comunidad
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
sociedad
общества
компания
корпорация
лиги
общественной
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
pública
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
públicos
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
públicas
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
comunidades
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов

Примеры использования Общественность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
парламентских представителей и общественность о важности Глобального партнерства.
representantes parlamentarios y diferentes públicos respecto de la importancia de la Asociación Mundial.
проект Уголовно-процессуального кодекса были опубликованы в Интернете, с тем чтобы общественность могла вынести по ним свои рекомендации.
Ley de tierras y la Ley de procedimiento penal para recabar las recomendaciones públicas a través de Internet.
Инспекционное управление следит за тем, чтобы все жалобы на сотрудников полиции, совершивших насилие, становились предметом расследования, а общественность информировалась о его результатах.
La Dirección de Inspección vela por que se investigue toda denuncia contra un policía por uso de la violencia y se hagan públicos los resultados de dichas investigaciones.
но все граждане и общественность, гражданские и частные институты разделяют ответственность за их поощрение и поддержание.
todas las personas y las instituciones públicas, civiles y privadas comparten la responsabilidad de fomentarlos y protegerlos.
Кроме исключительных обстоятельств, слушание уголовных дел проводится на открытых судебных заседаниях, к которым общественность имеет свободный доступ.
Excepto en circunstancias excepcionales, los procesos penales se celebran en sesiones públicas a las que se puede acceder libremente.
В соответствии со статьей 50 Конституции каждый имеет право свободно выпускать газеты и информировать общественность в иной форме без предварительного разрешения
Según su artículo 50, toda persona tiene derecho a fundar un periódico u otros medios públicos de información con los procedimientos previstos por la ley,
Правительство Соединенных Штатов продолжает предпринимать попытки ввести мировую общественность в заблуждение относительно подлинного характера своего политического,
El Gobierno de los Estados Unidos sigue tratando de confundir a la opinión mundial con respecto a la real naturaleza de su poder político,
Мировая общественность и нынешние условия требуют того, чтобы мы нашли реальное решение проблем,
La opinión mundial y las circunstancias actuales exigen que encontremos una solución real a los problemas
ядерным проблемам подвергаются пристальному контролю, а индийская общественность едина в отношении проблемы ядерного разоружения.
nucleares son vigiladas atentamente, y el desarme nuclear es una cuestión respecto de la cual está unida la opinión india.
Правительство Котд& apos; Ивуара намерено ознакомить международную общественность с реальными фактами.
El Gobierno de Côte d' Ivoire tiene el propósito de hacer ver la realidad de los hechos a la opinión internacional.
Общественность и парламент Соединенного Королевства обсуждают проблему эмбриональных исследований вот уже 20 лет.
La cuestión de la investigación con embriones se ha debatido entre el público y el Parlamento del Reino Unido durante más de 20 años.
Правительство постоянно настоятельно призывает общественность рассматривать Билль в его целостности,
El Gobierno exhorta constantemente a la ciudadanía a que considere el proyecto de ley en su totalidad,
Мировая общественность стала лучше понимать проблемы детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Existe en el mundo conciencia cada vez mayor de los problemas de los niños afectados por conflictos armados.
Примечание- в сельских районах, где общественность покрывает 50% стоимости строительства мечети, правительство должно предоставить оставшиеся 50% средств".
Nota-- En las zonas rurales donde la ciudadanía sufrague el 50% de los costes de construcción de una mezquita, el Gobierno deberá aportar el restante 50%.".
Приводимые ниже цифры свидетельствуют о том интересе, который общественность и заинтересованные круги проявляют к работе Совета и прогрессу в деятельности МЧР.
Las cifras que se dan a continuación indican la atención prestada por el público y los interesados a la labor de la Junta y a los progresos del MDL.
КСКП убежден в том, что информированная общественность, и в частности молодежь, может способствовать выработке решений проблем, обусловливаемых ОСЗ.
El Consejo Consultivo está convencido de que un público informado, y en especial un público joven, puede tener un impacto positivo en la búsqueda de soluciones frente a los retos que presentan los OCT.
Альтернативным решением, которое может стимулировать частный сектор и привлечь более широкую общественность, в том числе мелких фермеров,
Una opción alternativa que puede incentivar al sector privado y atraer a un público más amplio,
Правительства и общественность также должны осознать, что кризисы, подобные тем, что были рассмотрены чуть выше,
Los gobiernos y los ciudadanos también deben tener en cuenta que las situaciones de crisis como las que se han descrito trascienden los
Департамент информировал также международную общественность о возможности наступления голода в период засухи 1992 года в южной части Африки.
Asimismo, el Departamento advirtió a la comunidad internacional de la posibilidad de que se produjera hambruna durante la sequía de 1992 que afectó al Africa meridional.
Мы призываем общественность, наших и иностранных граждан сообщать о нарушениях,
Estimula al público en general, nacionales y extranjeros, a denunciar los
Результатов: 3346, Время: 0.1705

Общественность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский