ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТЬ - перевод на Испанском

exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
exclusividad
исключительность
эксклюзивности
исключительных правах
эксклюзивные права
исключений
эксклюзива
excepcionalismo
исключительность
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
excepción
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
excepcionales
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
excepcionalidad
исключительности
уникальности
исключительный характер

Примеры использования Исключительность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такой подход к политике в области генетики, получивший название генетическая исключительность, требует особых мер юридической защиты генетической информации в результате ее предсказуемого,
Ese criterio de política genética, conocido como excepcionalismo genético, planteaba la necesidad de protección jurídica especial para la información genética debido a su valor predictivo,
Основными принципами Закона о хорватском гражданстве являются: исключительность хорватского гражданства,
Los principios básicos que rigen la ciudadanía croata son: exclusividad de la ciudadanía croata,
В отношении этого предложения было отмечено, что в проекте положений не содержится ссылки на исключительность контроля, что имеет важнейшее значение для обеспечения единственности требования
Con respecto a esa sugerencia, se mencionó que en el proyecto de disposiciones no se hacía referencia a la exclusividad del control, que era esencial para garantizar la singularidad del derecho
Европейский суд по правам человека подчеркивал в своих ранее принятых решениях исключительность характера экстерриториальной защиты прав, закрепленных в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод( Европейская конвенция о правах человека).
en sus sentencias anteriores, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos destacó el carácter excepcional de la protección extraterritorial extendida a los derechos contenidos en el Convenio Europeo de Derechos Humanos.
по аналогии с бумажным оборотным документом или инструментом исключительность контроля над электронной передаваемой записью будет логическим результатом, достигаемым благодаря уникальности этой записи.
con un documento o instrumento en papel transferible, la exclusividad del control sobre un documento electrónico transferible sería un resultado lógico derivado de la singularidad de ese documento.
Во" французскую исключительность" также входят обладающие огромным политическим влиянием привилегированные отрасли,
Esa"excepción francesa" comprende también intereses creados como los de los ferrocarriles y la agricultura, sectores tan poderosos,
также указывает на исключительность состава нового Совета Безопасности.
también apunta a la composición excepcional del nuevo Consejo de Seguridad.
Распространение такого иммунитета на другую группу должностных лиц государства- деликатный вопрос, который может подорвать исключительность должностного статуса лиц, относящихся к<< тройке>>
La ampliación de ese tipo de inmunidad a otro grupo de funcionarios del Estado es una cuestión delicada que podría socavar la exclusividad del estatuto oficial de la" troika".
качестве напоминания о том, что вера одной страны в свою исключительность может привести к ужасным последствиям.
recordatorio de que la creencia de una nación en su propia excepcionalidad puede dar origen a acontecimientos atroces.
и поэтому именно исключительность, мужество, добродетель,
y es la excepción, del valor,
ссылаться на" исключительный" контроль, поскольку само понятие контроля предполагает исключительность.
el concepto de control ya implicaba de por sí exclusividad.
произвольных казнях признал трудность и исключительность обстоятельств, преобладавших в ходе проведения пятьдесят восьмой сессии.
arbitrarias reconoció las difíciles y excepcionales circunstancias imperantes en el 58º período de sesiones.
должны иметь все государства, которые того пожелают, и та исключительность, которая практикуется в настоящее время в этом вопросе, ничем не оправданна.
no se puede justificar la exclusividad que se practica actualmente en la materia.
полезную роль, исключительность ее состава не должна становиться нормой в других инициативах.
útil función que desempeñar, la exclusividad de su composición no debe convertirse en la norma en otras iniciativas.
в основе которых лежат расовая дискриминация или этническая исключительность и ксенофобия, включая, в особенности, неонацизм.
superioridad que tienen como fundamento la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido en particular el neonazismo.
Такая исключительность позволяет этой стране продолжать распространение своей гегемонии,
Esta singularidad ha envalentonado a ese país para seguir extendiendo su hegemonía,
Притязания на религиозную исключительность представляют угрозу реализации этого права,
Los argumentos a favor del carácter exclusivo de ciertas religiones son una amenaza contra el ejercicio de ese derecho
Национальный комитет по правам человека указал на исключительность глобальных процессов принятия решений
El Comité se refirió al carácter excluyente de los procesos globales de adopción de decisiones y sus consecuencias sobre
Эта исключительность заключается в том, что если гражданский брак заключен за рубежом,
Esta exclusividad es tal que, de celebrarse un matrimonio civil en el extranjero
Бьющая себя в грудь исключительность уступила место более трезвому патриотизму,
Los alardes de excepcionalismo dieron paso a un patriotismo más sobrio,
Результатов: 153, Время: 0.3525

Исключительность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский