КАКОВЫ ПОСЛЕДСТВИЯ - перевод на Испанском

cuáles son las consecuencias
cuáles son los efectos
cuáles son las repercusiones
qué consecuencias tiene
qué efectos tiene
qué repercusiones tienen
cuál es el efecto
cuáles son las implicaciones

Примеры использования Каковы последствия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Каковы последствия безгражданства, обусловленного климатическими изменениями, для предупреждения конфликтов
¿Qué consecuencias tiene la apatridia ocasionada por el cambio climático para la prevención de conflictos
Если эта информация является верной, каковы последствия таких реформ для этнических групп?
Si esa información es correcta,¿cuáles serían, o cuáles han sido, las repercusiones de esas reformas en las poblaciones étnicas del país?
Каковы последствия глобализации для процесса формирования политики
¿Qué consecuencias ha tenido la globalización en la política y los procesos de
Наконец, каковы последствия усиления роли вооруженных сил в деятельности по поддержанию правопорядка в Гватемале?
Por último, la oradora pregunta qué repercusiones tiene la función ampliada de las fuerzas militares en el cumplimiento de la ley en Guatemala?
Ричард, каковы последствия смерти Рала?
Richard,¿Cual fue el resultado de la muerte de Rahl?
Каковы последствия статьи 12. 6, например в связи с важностью институционального разделения функций по сертификации
¿Cuáles son las consecuencias del párrafo 6 del artículo 12, por ejemplo,
В данной связи непосредственно возникает вопрос о том, каковы последствия вывода о неправомерности какой-либо оговорки, сделанного органом по наблюдению за соблюдением какого-либо договора по правам человека.
Se plantea aquí muy directamente la cuestión de saber cuáles son las consecuencias de la determinación de la ilicitud de una reserva hecha por un órgano de supervisión de un tratado de derechos humanos.
Если дело обстоит так, то эти выводы должны повлиять на ответ на вопрос о том, каковы последствия оговорки, сформулированной несмотря на положения статьи 19. c.
Si así ocurre, estas conclusiones deberían influir en la respuesta a la pregunta de cuáles son los efectos de una reserva formulada a pesar de lo dispuesto en el apartado c del artículo 19.
Каковы последствия повестки дня в области развития на период после 2015 года,
¿Cuáles son las consecuencias de una amplia agenda para el desarrollo después de 2015 centrada en la erradicación de la pobreza
Он спрашивает, каковы последствия такого ограничения для предоставления экспертной юридической помощи.
el orador se pregunta qué consecuencias tiene esa restricción en la prestación de asistencia jurídica.
оценить выполнение этих условий и, с другой стороны, каковы последствия оговорки, которая в соответствии с этими критериями будет незаконной.
cómo apreciar si se cumplen estas condiciones y, por la otra, cuáles son los efectos de una reserva que, en función de esos criterios, sea ilícita.
последствия заявлений о толковании, каковы последствия формулирования заявления о толковании для.
de las consecuencias de las declaraciones interpretativas,¿cuáles son las consecuencias de una declaración interpretativa para.
Действительно ли все цыгане являются кочевниками? Каковы последствия жизни в лагерях с точки зрения осуществления прав человека?
aclaración de estas acusaciones.¿Son de hecho todos los gitanos nómadas?¿Qué consecuencias tiene la vida en los campamentos para el ejercicio de los derechos humanos?
просьба представить соответствующие статистические данные. Каковы последствия применения приказа№ 6/ 1996( VII. 12)
sírvanse proporcionar datos estadísticos al respecto.¿Cuál es el efecto de la aplicación de la Orden Nº 6/1996(VII.12)
жена в обязательном порядке сохраняет домицилий мужа на всем протяжении брака. Каковы последствия этой обязательности?
el domicilio del marido es retenido" inevitablemente" por la esposa mientras dura el matrimonio.¿Cuáles son las consecuencias de esa inevitabilidad?
гласит: каковы последствия проводимой политики для лесных экосистем,
sería la siguiente:¿Cuál es el efecto de las políticas que se aplican sobre los ecosistemas forestales
18 г-н Фатхалла интересуется, сколько палестинцев проживает в зоне разъединения и каковы последствия этой ситуации для свободы передвижения на Западной берегу
el Sr. Fathalla desea saber cuántos palestinos viven en la zona de separación y cuáles son las consecuencias de esta situación en el derecho a la libertad de circulación en la Ribera Occidental
Каковы последствия для развивающихся стран различных вариантов реформы механизма МЧР, предложенных в рамках Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу( СРГКП)?
¿Qué consecuencias tendrían para los países en desarrollo las diversas opciones de reforma del MDL propuestas en el Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto(GTE-PK)?
способности защищать иностранных держателей акций согласно доктрине Международного Суда. Каковы последствия?
a su capacidad para proteger a los accionistas extranjeros con arreglo a la doctrina de la Corte Internacional de Justicia.¿Cuál es la consecuencia de ello?
Каковы последствия соблюдения статьи 4 и каким образом уточнение понятия<<
¿Qué implica el cumplimiento del artículo 4
Результатов: 85, Время: 0.0431

Каковы последствия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский