КАНЦЕЛЯРИЯ ОБВИНИТЕЛЯ - перевод на Испанском

oficina del fiscal
канцелярии обвинителя
прокуратуре
офисе окружного прокурора
fiscalía
прокуратура
обвинение
прокурора
обвинитель
канцелярия
канцелярия прокурора
oficina de la fiscal
канцелярии обвинителя
прокуратуре
офисе окружного прокурора
oficina de el fiscal
канцелярии обвинителя
прокуратуре
офисе окружного прокурора

Примеры использования Канцелярия обвинителя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
судебные камеры ознакомятся со всеми обвинительными заключениями, которым отдаст предпочтение Канцелярия Обвинителя.
las Salas de Primera Instancia estar considerando todas las inculpaciones presentadas por la Oficina del Fiscal.
Когда возникает необходимость в новых закупках, Канцелярия Обвинителя должна обосновывать свои функциональные потребности.
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales.
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии продолжать его усилия по снижению показателя доли вакантных должностей с уделением особого внимания Канцелярия Обвинителя( пункт 122).
El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiese intentando reducir las tasas de vacantes, prestando especial atención a la Oficina del Fiscal.(párr. 122).
Он также считает, что без помощи прикомандированных следователей и юристов Канцелярия Обвинителя не смогла бы достичь нынешних результатов.
También señalan que sin la ayuda brindada por los investigadores y abogados adscritos, no se hubieran podido alcanzar los resultados logrados por la Oficina del Procurador.
В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя продолжала передачу следственных материалов Боснии
Durante el período de que se informa, la Oficina del Fiscal siguió transfiriendo materiales de investigación a Bosnia
Канцелярия Обвинителя попрежнему особо обеспокоена неспособностью властей Боснии
La Fiscalía observa con especial preocupación que las autoridades de Bosnia
За последние полтора года Канцелярия Обвинителя предприняла целый ряд инициатив, с тем чтобы подготовиться к передаче дел обвиняемых национальным судебным органам Боснии
En los últimos 18 meses, la Oficina del Fiscal ha tomado varias medidas a fin de prepararse para la remisión de causas de acusados a las jurisdicciones nacionales de Bosnia y Herzegovina,
Канцелярия Обвинителя поддерживала диалог сотрудничества с коллегами Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде для обеспечения эффективного и последовательного подхода к рассмотрению вопросов Остаточного механизма.
La Fiscalía sigue manteniendo un diálogo cooperativo con colegas de la Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de garantizar la adopción de un enfoque eficaz y coherente en lo que respecta a cuestiones relacionadas con el Mecanismo Residual.
Канцелярия Обвинителя высоко оценивает помощь, оказываемую международными
La Oficina del Fiscal agradece el apoyo proporcionado por las organizaciones internacionales
Канцелярия Обвинителя не имеет ни возможностей,
La Oficina de la Fiscal no cuenta con la capacidad
В декабре 2007 года Канцелярия Обвинителя подписала также соглашение с Черногорией о доступе к ее электронной системе раскрытия информации;
En diciembre de 2007 la Oficina del Fiscal firmó también un acuerdo con Montenegro sobre el acceso a su sistema electrónico de revelación de información;
В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя продолжала гибким и ориентированным на решение
Durante el período que se examina, la Fiscalía siguió asignando sus recursos de forma flexible
безопасность свидетелей вызывает весьма серьезную озабоченность, Канцелярия Обвинителя будет стремиться обеспечить, чтобы этот вопрос и далее рассматривался международным сообществом, представители которого находятся в Косово, после создания нового механизма.
la seguridad de los testigos es una cuestión muy seria, la Oficina de la Fiscal procurará que esta cuestión siga siendo abordada por la comunidad internacional presente en Kosovo después de que se establezca un nuevo arreglo.
Канцелярия Обвинителя согласна с тем, что дело должно быть<<
La Oficina del Fiscal está de acuerdo en que una causa debe
Канцелярия Обвинителя приветствует прогресс в осуществлении двустороннего соглашения о сотрудничестве в деле судебного преследования за военные преступления,
La Fiscalía acoge con satisfacción los progresos en la aplicación del acuerdo bilateral sobre cooperación en el enjuiciamiento de autores de crímenes de guerra,
Помимо почти ежедневных контактов с национальными обвинителями Канцелярия Обвинителя участвовала в конференциях,
Además de mantener contactos prácticamente diarios con los fiscales nacionales, la Oficina de la Fiscal participó en conferencias,
В течение последних двух лет Канцелярия Обвинителя предприняла различные инициативы для подготовки к передаче дел обвиняемых национальным судам Боснии
En los dos últimos años, la Oficina del Fiscal ha tomado varias medidas para preparar la remisión de causas de acusados a las jurisdicciones nacionales de Bosnia
Канцелярия Обвинителя с обеспокоенностью отмечает, что предложенный протокол об обмене доказательствами и информацией по делам
La Fiscalía observa con preocupación que el protocolo que se ha propuesto que suscriban las Fiscalías de Bosnia
Канцелярия Обвинителя убеждена в том, что оставшиеся обвиняемые находятся в пределах досягаемости властей Сербии
La Oficina de la Fiscal está convencida de que los acusados restantes están al alcance de las autoridades de Serbia
Канцелярия Обвинителя считает, что административное расследование
La Oficina del Fiscal considera que la investigación administrativa
Результатов: 2717, Время: 0.0505

Канцелярия обвинителя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский