КНЯЗЯ - перевод на Испанском

príncipe
принц
принсипи
князь
правителя
duque
герцог
дюк
князь
дуке
дож
kneza
князя
PRINCIPE
принц
князь
принсипи

Примеры использования Князя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
видишь кардинала, Князя Церкви.
ves al cardenal, al príncipe de la Iglesia.
победив албанского князя Карла Топия.
derrotando al duque albanés Karl Topia.
Сейчас Ассамблея заслушает выступление главы государства Княжества Лихтенштейн Его Светлости князя Ханса Адама II фон Лихтенштейна.
discurso del Jefe de Estado del Principado de Liechtenstein, Su Alteza Serenísima el Príncipe Hans Adam II de Liechtenstein.
Царь Симеон послал князя Алогоботура в Хорватию, в результате чего вызвал войну в 926.
El zar Simeón envió al duque Alogobotur para conducir más refugiados serbios a Croacia, provocando una guerra abierta entre 926.
После пересечения бульвара группа продолжила шествие вверх по улице князя Михаила Хумскога( улица Лиска)
Al cruzar el Bulevar, el grupo comenzó a recorrer la calle Kneza Mihajla Humskog(calle Liska)
Выступление главы государства княжества лихтенштейн его светлости князя ханса адама ii.
DISCURSO DE SU ALTEZA SERENÍSIMA EL PRINCIPE HANS ADAM II, JEFE DE ESTADO DEL PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN.
Ему бы не понравились сцена, где князя Мышкина арестовывают в то время, как он поглощен эротическими фантазиями, в церкве на Лонг-Айленде.
Le hubiese gustado cuando al príncipe Myshkin le da un ataque durante una fantasía erótica en una iglesia.
Князя тьмы, наконец, видит свет, только чтобы понять, что это не вариант.
El prícipe de las tinieblas por fin ve la luz tan solo para darse cuenta de que no queda opción.
Полковник, как всегда, улыбался шуткам князя; но насчет Европы,
El coronel celebraba también las bromas del Principe, pero cuando se trataba de Europa,
Вторжение русского князя Святослава стало тяжелым ударом для Болгарского царства,
La invasión del príncipe de la Rus Sviatoslav fue un duro golpe para el Imperio búlgaro,
Управление государством осуществляется под высоким руководством Князя Государственным министром
El Gobierno es ejercido, bajo la autoridad suprema del Príncipe, por un Ministro de Estado
Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные?
Porque decís:"¿Dónde está la casa del noble? ¿Dónde está la morada que cobijaba a los impíos?
Мемориал князя Лазаря в Гнилане
Memorial del Príncipe Lazar en Gnjilane
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника,
Porque muchos años estarán los hijos de Israel sin rey, ni gobernante, ni sacrificio, ni piedras rituales,
Мемориал князя Лазаря в Гнилане
Los monumentos al Príncipe Lazar en Gnjilane
Убийство князя Данилы 12 августа 1860 года неожиданно сделало 18- летнего Николу князем Черногории.
El asesinato del príncipe Danilo, el 12 de agosto de 1860, inesperadamente convirtió a Nikola en príncipe reinante de Montenegro a la edad de dieciocho años.
а в том, чтобы умением этим князя прославлять.
sino de que con ella honres al príncipe.
князь Александр Батенберг претендовал на титул князя Тырново и пользовался им до самой своей смерти.
el príncipe Alejandro de Battenberg reclamó el título de Príncipe de Tarnovo y lo usó hasta su muerte.
частичный пересмотр может быть произведен только с общего согласия князя и избираемого Национального совета.
parcial de la Constitución está supeditada al común acuerdo del Príncipe y del Consejo Nacional.
Уцелевшие отправились в степь за помощью, подошли к Киеву и попросили князя, чтобы тот приказал наемникам вернуть пленных.
Los supervivientes de la batalla acudieron a Kiev a pedir al príncipe que ordenara a los mercenarios la devolución de los cautivos.
Результатов: 485, Время: 0.0595

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский