КОММЕРЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

de las relaciones comerciales
una relación comercial

Примеры использования Коммерческих отношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в которых она рекомендовала использовать Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ при разрешении споров в контексте международных коммерческих отношений.
Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones comerciales internacionales.
развития двусторонних коммерческих отношений.
al desarrollo de las relaciones comerciales bilaterales.
новых прямых инвестиций в Россию и способствовать установлению более тесных коммерческих отношений между деловыми кругами обеих стран.
directas en Rusia y permitiría establecer una relación comercial mucho más estrecha entre los sectores empresariales de los dos países.
развития деловых навыков для извлечения максимальной выгоды из коммерческих отношений; более полной информации о результатах закупочной деятельности;
mejorar las competencias comerciales y en materia de adquisiciones para extraer el máximo valor de las relaciones comerciales; proporcionar información más completa sobre la ejecución de las adquisiciones;
способствовать установлению справедливых и равноправных коммерческих отношений; поощрять расширение сотрудничества
jurídica de los productores y las comunidades; promover relaciones comerciales justas y equitativas; alentar el incremento de la cooperación
благоприятной правовой среды для более регулируемых, основывающихся на договоре коммерческих отношений, в том числе в трансграничном контексте.
resultaban útiles para crear o volver a crear condiciones jurídicas favorables a relaciones comerciales más reglamentadas basadas en contratos, incluso en el contexto transfronterizo.
управления в сфере коммерческих отношений.
de las buenas prácticas de gestión en las relaciones comerciales.
справедливыми, для того чтобы устранять опасность злоупотребления возможностями со стороны более сильных в коммерческом отношении сторон и обеспечивать экономическую устойчивость коммерческих отношений в долгосрочной перспективе.
también justas, a fin de poder mitigar el riesgo de que las partes comerciales más fuertes cometieran abusos de poder y de hacer las relaciones comerciales económicamente sostenibles a largo plazo.
возникающих в контексте меж- дународных коммерческих отношений.
eficiente de controversias surgidas en las relaciones comerciales internacionales.
оккупация им Кувейта послужили препятствием для развития коммерческих отношений заявителя с его кувейтским клиентом.
ocupación de Kuwait por el Iraq afectaron a las relaciones comerciales del reclamante con su cliente kuwaití.
от таких компаний и утаил наличие частных коммерческих отношений с такими компаниями.
no dio a conocer la existencia de una relación comercial privada con ellas.
рыночного характера), коммерческих отношений( между поставщиками
de carácter tecnológico o de comercialización), relaciones comerciales(entre proveedores y clientes)
при которых спор ведет к прекращению коммерческих отношений, облегчение осуществления международных операций участниками коммерческой деятельности
una controversia lleva a la terminación de una relación mercantil, facilita la administración de las transacciones internacionales por las partes comerciales
у него нет права вмешиваться на законных основаниях в сферу частных коммерческих отношений с целью задушить экономически то или иное средство массовой информации.
no cuenta con facultad legal que le permita intervenir en el campo de las relaciones comerciales privadas, con el objeto de ahogar económicamente a un determinado medio de comunicación.
в соответствии со статьей 9 КМКПТ суд возлагает ответственность на компанию" Инверницци" за расторжение без какого-либо предупреждения коммерческих отношений между сторонами, связанными обычаями на протяжении длительного периода времени.
en virtud del artículo 9 de la CIM, estimaba que Invernizzi era responsable de la brusca ruptura de las relaciones comerciales entre partes vinculadas por prácticas que seguían desde hacía mucho tiempo.
возникающих в контексте международных коммерческих отношений, и просит Генерального секретаря приложить всемерные усилия для обеспечения широкой известности
para la solución de las controversias que surgieran en el contexto de las relaciones comerciales internacionales y solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible para que el Reglamento de Arbitraje,
не для рассмотрения споров, которые возникают в контексте коммерческих отношений между частными сторонами
no de resolver los conflictos que surgieran en el contexto de las relaciones comerciales entre entidades privadas,
государство, в котором должна быть исполнена значительная часть обязательств, вытекающих из коммерческих отношений, или с которым наиболее тесно связан предмет спора, является иным, чем государство, в котором находятся коммерческие предприятия сторон.
el Estado en que deba cumplirse una parte sustancial de las obligaciones dimanantes de la relación comercial o el Estado con el que el tema de la controversia esté más estrechamente vinculado no sea el Estado en que las partes tienen sus establecimientos.
поддержание корреспондентских отношений с иранскими финансовыми учреждениями или коммерческих отношений, если имеются разумные основания полагать, что такие финансовые услуги
la participación en relaciones de correspondencia con instituciones financieras iraníes o en relaciones comerciales si hubiera motivos fundados para sospechar que dichos servicios financieros
действующих в сфере международных коммерческих отношений; однако количество случаев,
entidades estatales que intervienen en las relaciones comerciales internacionales; pero las ocasiones que tienen los Estados,
Результатов: 66, Время: 0.0343

Коммерческих отношений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский