коммерческую сделкукоммерческой операциейделовой операциейделовую сделкуторговые сделкиторговых операций
operaciones comerciales
торговая операциякоммерческой сделкикоммерческих операцийделовой операции
actividades comerciales
коммерческой деятельностипредпринимательской деятельностиделовой активноститорговую деятельностьхозяйственной деятельностибизнесакоммерческих операцийделовой деятельностипредпринимательстваторговой активности
actividad comercial
коммерческой деятельностипредпринимательской деятельностиделовой активноститорговую деятельностьхозяйственной деятельностибизнесакоммерческих операцийделовой деятельностипредпринимательстваторговой активности
Примеры использования
Коммерческих операций
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
а также коммерческих операций, от своего собственного имени;
bienes, así como transacciones comerciales en su propio nombre,
В странах ОЭСР МСП попрежнему ограниченно используют Интернет для осуществления своих коммерческих операций, и степень его использования зависит от положения предприятия в производственно- сбытовой цепочке( клиент или поставщик).
La utilización de Internet por las PYMES en los países de la OCDE para llevar a cabo operaciones comerciales sigue siendo limitada, y varía según su situación en la cadena de suministro(cliente o suministrador).
о компенсации дополнительных расходов, понесенных в ходе коммерческих операций, которые, как они утверждают, явились следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
han pedido indemnización por los gastos adicionales efectuados durante las actividades comerciales que, según afirman, se debieron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
И сегодня коммерческому сектору нужно прийти к согласию относительно критериев, которые обеспечивали бы безопасность космоса для коммерческих операций, т. е. давали гарантию миссии- способность поставлять продукт,
Se ha hecho necesario que el sector comercial acuerde criterios que garanticen la seguridad del espacio para las operaciones comerciales, es decir, de la garantía de misión(la capacidad de entregar un producto
Служба коммерческих операций в настоящее время ведет переговоры с подрядчиками, которые могли бы обеспечить функционирование Сувенирного центра и выплачивать Организации Объединенных Наций арендную плату и долю от поступлений.
Actualmente el Servicio de Actividades Comerciales está solicitando ofertas de contratistas que puedan estar interesados en encargarse del funcionamiento de la Tienda de Artículos de Regalo pagando a las Naciones Unidas un alquiler más un porcentaje de los ingresos.
Заявители многих претензий ходатайствуют о компенсации им упущенной выгоды в результате ограничения коммерческих операций или прерывания деловых отношений в период вторжения Ирака в Кувейт
Muchos reclamantes solicitan indemnización del lucro cesante debido a una reducción de la actividad comercial o a la interrupción de los usos convencionales durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq
В случае коммерческих операций, связанных с экспортом товаров двойного назначения, они могут осуществляться только после получения разрешения Генерального управления по координации материалов двойного назначения министерства по науке и технике.
Las operaciones comerciales relativas a la exportación de productos peligrosos sólo pueden tener lugar previa autorización de la Oficina de Coordinación General de Productos Peligrosos del Ministerio de Ciencia y Tecnología(CGBE/MCT).
финансируемых по данному разделу, в канцелярию начальника Службы коммерческих операций.
a la Oficina del Jefe del Servicio de Actividades Comerciales, presupuestada en esta sección.
Заявители некоторых претензий ходатайствуют о компенсации выгоды упущенной, в результате уменьшения объема коммерческих операций или прерывания деловых отношений в период вторжения Ирака в Кувейт
Algunos reclamantes solicitan indemnización por lucro cesante a causa de una reducción de la actividad comercial o la interrupción de los usos convencionales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq
связанные с законом Хелмса- Бертона повлекли за собой задержки с осуществлением конкретных коммерческих операций, что сказалось на своевременном использовании поставок для гарантирования некоторых видов деятельности, предусмотренных в рамках первоочередных национальных планов.
Helms-Burton ha traído como consecuencia dilaciones en la concresión de determinadas operaciones comerciales, que han impedido la utilización oportuna de suministros para garantizar alguna actividad contemplada entre las máximas prioridades nacionales.
Функции наблюдения в настоящее время переданы ЮНПА, в связи с чем предлагается вернуть пять должностей категории общего обслуживания из Службы коммерческих операций в ЮНПА.
Las funciones de supervisión dependen ahora de la APNU, de modo que se propone la devolución a la APNU de cinco puestos del cuadro de servicios generales del Servicio de Actividades Comerciales.
вкратце описал систему взаимного обзора, созданную согласно статье 12 Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих операций.
Desarrollo Económicos(OCDE) explicó brevemente el sistema de examen mutuo establecido en virtud del artículo 12 de la Convención de la OCDE contra el soborno de funcionarios públicos extranjeros en las operaciones comerciales internacionales.
Ресурсы, испрашиваемые для покрытия расходов по временному персоналу общего назначения, позволят обеспечить краткосрочную замену сотрудников в Отделе коммерческих операций в периоды пиковой нагрузки,
Los recursos solicitados por concepto de personal temporario general se utilizarían para la sustitución a corto plazo de funcionarios de Operaciones Comerciales durante los períodos de máximo volumen de trabajo
также ускорять систему обмена информацией относительно коммерческих операций, связанных с этим товаром.
asimismo agilicen el sistema de intercambio de información sobre las operaciones comerciales que se realicen con esos productos.
заявителям также предписывалось доказать, что они были вынуждены выплачивать более высокую заработную плату своим сотрудникам с целью дальнейшего продолжения коммерческих операций в ходе военных действий.
de los gastos salariales, también se pide que los reclamantes demuestren que no tenían más remedio que pagar sueldos más elevados a sus empleados a fin de continuar las operaciones comerciales durante las hostilidades.
о совершении лицами или организациями, указанными в перечне, каких-либо коммерческих операций с указанными материалами
entidades referidas en la Lista hayan realizado alguna operación comercial con dichos materiales
в том числе на момент начала коммерческих операций.
sobre todo en el momento de emprenderse una operación comercial.
административных аспектов коммерческих операций Отделения, включая проверку работы сувенирного
financieras y administrativas para las actividades comerciales de la Oficina, incluso la administración de la tienda de regalos,
Увеличение объема коммерческих операций может способствовать процветанию
Aumentar las operaciones comerciales puede traducirse en una mayor prosperidad
Новый закон предназначен для отражения тенденций в области коммерческих операций, осуществляемых с помощью электронного обмена данными,
La nueva ley tiene por objeto regular la evolución de las transacciones comerciales en las que se utiliza el intercambio electrónico de datos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文