КОМПРОМИССОВ - перевод на Испанском

compromisos
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
avenencias
компромисс
согласия
компромиссное
transacciones
сделка
операция
транзакция
компромисс
операционных
трансакционных
компромиссное
транзакционных
concesiones
присуждение
получение
наделение
компромисс
присвоение
предоставлении
концессии
выдачи
уступкой
концессионного
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
acomodación
компромиссов
согласование
приведение
размещение
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
avenencia
компромисс
согласия
компромиссное
transacción
сделка
операция
транзакция
компромисс
операционных
трансакционных
компромиссное
транзакционных
transigencia
компромисса
fórmulas conciliatorias

Примеры использования Компромиссов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Многообещающим шагом на пути к достижению стратегических компромиссов стало учреждение Китаем Агентства международного сотрудничества, которое займется амбициозной инициативой страны« Пояс и дорога».
En un paso prometedor hacia la acomodación estratégica, China ha establecido una Agencia de Cooperación Internacional para acompañar la ambiciosa Iniciativa del Cinturón y Ruta de la Seda de este país.
которые могут быть решены лишь путем прямых переговоров и трудных компромиссов.
que solo pueden solucionarse mediante la negociación directa y concesiones dolorosas.
который является результатом огромных усилий и компромиссов.
que fue el producto de importantes esfuerzos y avenencias.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
Pero, en lugar de los acuerdos y de las concesiones mutuas propias de las discusiones de buena fe, se ha producido una parálisis.
Следует без всяких компромиссов пресекать любые попытки ослабить или подорвать основанную на праве международную систему.
Todo intento de debilitar o socavar nuestro sistema internacional basado en normas debe ser rechazado sin transigencia.
проект конвенции является результатом взаимных компромиссов, Российская Федерация готова принять его в целом.
el proyecto de convención es resultado de concesiones mutuas, la Federación de Rusia está dispuesta a aceptarlo en conjunto.
Выработка такой стратегии помогла бы Европе определить области для поиска взаимных компромиссов.
La definición de una estrategia de este tipo podría ayudar a Europa a identificar áreas para la acomodación mutua.
Сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится пересмотренная версия данной директивы, в которой сужен спектр отраслей ее применения и предусмотрен ряд компромиссов в отношении принципа страны происхождения.
Ahora el Parlamento Europeo tiene ante sí una versión revisada de la directiva que reduce su alcance sectorial y entraña varias avenencias con el principio del país de origen.
В поисках компромиссов по многим из существующих в настоящее время проблем чрезвычайно важно не нанести ущерба процессу реализации целей ДВЗЯИ.
En la búsqueda de fórmulas conciliatorias frente a los numerosos desafíos que se plantean, es de vital importancia que no resulten perjudicados los objetivos del TPCE.
Мы считаем, что мы, по сути дела, достигли достаточных компромиссов, которые позволят бурундийцам наладить новые отношения в условиях динамичного развития демократии,
Consideramos que en lo esencial hemos concertado acuerdos suficientes que permitirán a los barundi tejer nuevas relaciones en una dinámica democrática
Описание соображений, которые должны приниматься в ходе реализации, а также стратегических компромиссов, связанных с вариантами архитектуры;
Describir las consideraciones relativas a la ejecución y las concesiones estratégicas asociadas a cada opción;
Обладающие ядерным оружием государства несут ответственность за принятие последующих мер и выработку необходимых компромиссов, которые позволят избавить мир от ядерного оружия.
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad de dar el seguimiento correspondiente y de forjar las avenencias necesarias que permitan crear un mundo libre de armas nucleares.
Достижение мира требует компромиссов, сложных выборов
El establecimiento de la paz requiere compromiso, la adopción de decisiones difíciles
Организация Объединенных Наций представляет собой идеальный форум для изыскания тех или иных решений с помощью многосторонних переговоров и компромиссов.
Las Naciones Unidas son el lugar ideal para encontrar soluciones a través de negociaciones multilaterales y acuerdos.
пустая трата четырех лет напряженной работы и трудных компромиссов.
desperdiciado cuatro años de arduo trabajo y difíciles concesiones.
Благодаря расширению круга дискутируемых вопросов подобный диалог может также открыть новые горизонты для поиска возможных решений и компромиссов.
Al ampliar el alcance de las cuestiones examinadas, esa clase de diálogo también puede abrir nuevos horizontes con objeto de llegar a posibles soluciones y acuerdos.
торгов и достижение компромиссов.
concertación y avenencia.
при этом политическая экономика обусловлена логикой экономической выгоды и политических компромиссов.
con una economía política impulsada por la lógica de las ganancias económicas y el compromiso político.
необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
trata de evitar concesiones políticas dolorosas pero necesarias sobre los territorios en disputa.
оказалось делом нелегким и потребовало интенсивных переговоров и компромиссов.
la empresa exigió altas dosis de negociación y compromiso.
Результатов: 284, Время: 0.2849

Компромиссов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский