КОНВЕНЦИЯ ОБЯЗЫВАЕТ - перевод на Испанском

convención obliga
convenio obliga
convención impone
convenio dispone
convención exige
convención compromete

Примеры использования Конвенция обязывает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи Конвенция обязывает государства, когда они имеют разумные основания полагать, что намечаемая деятельность под их юрисдикцией
En ese sentido, la Convención dispone que los Estados que tengan motivos razonables para creer que las actividades proyectadas bajo su jurisdicción
не доходя до установления полного равноправия между легальными и нелегальными мигрантами, вторая конвенция обязывает государства соблюдать основные права всех мигрантов.
sin llegar a preconizar la plena igualdad de derechos entre trabajadores en situación regular e irregular, este convenio obliga a los Estados a que respeten los derechos fundamentales de todos.
Прогресс в осуществлении программ уничтожения имеет важное значение, поскольку Конвенция обязывает каждое государство- участник уничтожить любые существующие запасы противопехотных мин не позднее чем по истечении четырех
Los progresos de los programas de destrucción son importantes porque la Convención obliga a cada uno de los Estados Partes a destruir todas las existencias de minas antipersonal a más tardar en un plazo de 4 años,
в той мере, в какой Конвенция обязывает государство объявлять незаконными
en la medida en que la Convención obliga a los Estados a declarar ilegales
вновь повторяет, что Конвенция обязывает государства- участники запрещать
y reitera que la Convención obliga a los Estados Partes a prohibir
Конвенция обязывает соответствующие правительства учитывать<< особую важность для культуры
En el Convenio se obliga a los gobiernos concernidos a" respetar la importancia especial que para las culturas
Статья 11 Конвенции обязывает каждое государство- участник систематически рассматривать правила,
El artículo 11 de la Convención obliga a todo Estado Parte a mantener sistemáticamente en examen las normas
Однако статья 3 Конвенции обязывает государства предупреждать,
Ahora bien, el artículo 3 de la Convención obliga a los Estados a prevenir,
Статья 9 Конвенции обязывает Комитет ежегодно представлять через Генерального секретаря доклад Генеральной Ассамблее.
En el artículo 9 de la Convención se dispone que el Comité presente informes anuales, por conducto del Secretario General, a la Asamblea General.
Статья 14 Конвенции обязывает государство- участник обеспечивать возмещение и справедливую и адекватную компенсацию жертвам пыток.
El artículo 14 de la Convención obliga al Estado Parte a velar por que la víctima de un acto de tortura obtenga reparación y una indemnización justa y adecuada.
Эта статья Конвенции обязывает страны принимать все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в области охраны здоровья.
En este artículo de la Convención se encomienda a los países adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la atención de salud.
Сторона конфликта, которая не соблюдает положения Гаагской конвенции, обязана, как заявил Суд,
El Tribunal afirmó que la parte que en un conflicto incumple las disposiciones de la Convención de La Haya está obligada a indemnizar los daños
Государства-- участники этой Конвенции обязаны принять конкретные меры по выполнению ее положений и заставить Израиль уважать эту Конвенцию.
Los Estados partes del Convenio deben adoptar medidas tangibles a fin de activar sus disposiciones como parte de su compromiso de obligar a Israel a respetar el Convenio.
Предоставляет им возможность согласовать национальное право с требованиями конвенции, обязывая их в то же время соблюдать наиболее важные положения;
La reservas les da la posibilidad de modificar su derecho interno con el fin de conformarlo a las disposiciones de la convención obligándolos de esta forma a cumplir las obligaciones fundamentales previstas;
Мадагаскар представил свой последний периодический доклад в 1990 году в соответствии с положениями статьи 18 Конвенции, обязывающей государства- участники представлять периодические доклады.
Madagascar presentó su último informe en 1990, en conformidad con las disposiciones del artículo 18 de la Convención, que obligan a los Estados Partes a presentar informes periódicos.
члены Комитета в качестве экспертов по наблюдению за осуществлением Конвенции обязаны поощрять осуществление Конвенции в ее целом.
los miembros del Comité, en calidad de expertos encargados de supervisar la aplicación de la Convención, tienen la obligación de promover la Convención en su conjunto.
Конвенция обязует стороны принимать надлежащие юридические,
La Convención obliga a las Partes a adoptar las medidas legislativas,
Мы хотели бы здесь вновь подтвердить, что статья 49 Конвенции обязывает Израиль, оккупирующую державу,
Desearíamos reafirmar que el artículo 49 de dicho Convenio obliga a Israel, en su condición de Potencia ocupante,
Принимая во внимание, что возвращение активов является одной из главных целей и одним из основополагающих принципов Конвенции и что государства-- участники Конвенции обязаны оказывать друг другу в этой связи максимально широкое содействие.
Teniendo presente que la restitución de activos es uno de los principales objetivos y un principio fundamental de la Convención y que los Estados parte en la Convención están obligados a prestarse entre sí la más amplia cooperación a ese respecto.
Важно то, что эта Конвенция обязует государства- участники проводить очистку территории от кассетных боеприпасов, а также требует оказывать содействие пострадавшим
Cabe señalar que la Convención impone a los Estados partes el compromiso de llevar a cabo la remoción de las municiones en racimo y prestar asistencia a las víctimas
Результатов: 66, Время: 0.056

Конвенция обязывает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский