КОНКРЕТНОМУ ЛИЦУ - перевод на Испанском

persona determinada
una persona concreta

Примеры использования Конкретному лицу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вопиющих или массовых нарушений прав человека в той или иной стране само по себе не является достаточным основанием для установления того, что конкретному лицу будет угрожать применение пыток по возвращении в эту страну; должны существовать дополнительные основания,
masivas de los derechos humanos no constituya de por sí motivo suficiente para establecer que una persona determinada estaría en peligro de ser sometida a tortura al regresar a ese país; deben aducirse otros
вопиющих или массовых нарушений прав человека в той или иной стране само по себе не является достаточным основанием для установления того, что конкретному лицу будет угрожать применение пыток в случае высылки в эту страну;
masivas de los derechos humanos no constituya de por sí un motivo suficiente para determinar que una persona determinada estaría en peligro de ser sometido a tortura al regresar a ese país;
существование в стране постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием утверждать, что конкретному лицу будет грозить опасность подвергнуться пыткам при возвращении в эту страну;
patentes o masivas de los derechos humanos en un país no constituye de por sí un motivo suficiente para establecer que una persona determinada estaría en peligro de ser sometida a tortura al regresar a ese país,
вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что по возвращении в эту страну конкретному лицу будет угрожать опасность применения пыток; должны иметься дополнительные основания,
masivas de los derechos humanos en un país no sea de por sí motivo suficiente para decidir que una persona determinada está en peligro de ser torturada al regresar a su país. Se deben aducir
массовых нарушений прав человека в той или иной стране само по себе не является достаточным основанием, чтобы сделать вывод о том, что конкретному лицу будет угрожать применение пыток по возвращении в эту страну; для установления наличия личной угрозы тому
masivas de los derechos humanos no constituya de por sí un motivo suficiente para establecer que una persona determinada estaría en peligro de ser sometida a tortura al regresar a ese país; deben aducirse otros
просить Прокурора провести расследование этой ситуации для целей определения целесообразности присвоения ответственности за совершение такого преступления одному или более конкретному лицу.
se ha cometido ese crimen y pedirle que investigue la situación a los efectos de determinar si ha de imputarse la comisión de él a una o más personas determinadas.
согласно которой существование в той или иной стране практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что по возвращении в эту страну конкретному лицу будет угрожать применение пыток.
masivas de los derechos humanos en un país no constituye de por sí razón suficiente para resolver que una persona concreta podría correr peligro de ser sometida a tortura al regresar a ese país.
существование в стране постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека как таковое не является достаточным основанием для определения того, что конкретному лицу будет грозить применение пыток по возвращении в эту страну;
patentes o masivas de los derechos humanos en un país no sea de por sí razón suficiente para determinar que una persona concreta estará en peligro de ser sometida a tortura
вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что какому-то конкретному лицу по возвращении в эту страну будет угрожать риск применения пыток,
masivas de los derechos humanos en un país no constituye en sí una base suficiente para determinar que una determinada persona se encontraría en riesgo de ser sometida a tortura al volver a ese país,
препятствует исполнению решения о предоставлении прав попечения конкретному лицу, подлежит штрафу
que impida la ejecución de una decisión de concesión de la custodia a una persona determinada será sancionada con una multa
В одном случае Ирак отказался организовать встречу с конкретным лицом.
Hubo un caso en que el Iraq se negó a permitir el acceso a una persona concreta.
Первое предложение пункта 1 предусматривает, что предложения должны быть направлены одному или нескольким конкретным лицам.
La primera oración del párrafo 1 indica que las propuestas han de dirigirse a una o varias personas determinadas.
В пункте 2 предусмотрены предложения, адресованные не одному и не нескольким конкретным лицам.
El párrafo 2 trata de las propuestas no dirigidas a una o varias personas determinadas.
Таким образом, принцип приоритета должен действовать в интересах конкретного лица- плательщика.
Así, la regla de la prelación debe centrarse en la persona concreta que sea el pagador.
Многие страны подчеркивают сложность отнесения деяний на счет конкретного лица и отмечают, что это часто зависит от косвенных доказательств.
Muchos países destacaron los problemas que surgían para atribuir un hecho a una determinada persona y señalaron que esto dependía muchas veces de pruebas circunstanciales.
административные дела на конкретных лиц, исчезнувших в период правления военного режима.
la junta militar y los documentos administrativos sobre determinadas personas que desaparecieron durante el régimen militar.
правонарушения, направленные против конкретных лиц или образований.
hechos ilícitos cometidos contra determinadas personas o entidades.
Обучение и профессиональная ориентация это чрезвычайно важные сферы, так как именно этим определяются возможности конкретного лица на доступ к труду.
La formación y orientación profesional son esferas sumamente importantes, en la medida en que son precisamente ellas las que determinan la posibilidad de que una determinada persona tenga acceso a un puesto de trabajo.
Закон, вступающий в силу, отнюдь не обязательно затрагивает правовую сферу конкретных лиц.
Una ley que entra en vigor no necesariamente afecta a la esfera jurídica de determinadas personas.
женщину к вступлению в брак с конкретным лицом, исходя из экономических соображений.
a la mujer a contraer matrimonio con una determinada persona, por motivos de seguridad económica.
Результатов: 65, Время: 0.028

Конкретному лицу на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский