Примеры использования
Конкретному
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Настоящий доклад был подготовлен с целью оказать содействие конкретному обсуждению связанной с лесами деятельности, которая осуществляется в соответствии с существующими документами.
El presente informe se ha preparado para facilitar el debate sustantivo sobre la labor relacionada con los bosques que se realiza con arreglo a los instrumentos vigentes.
В Конвенции не выражается предпочтение конкретному типу законодательства, которое обеспечит осуществление права на равенство
La Convención no expresa una preferencia por el tipo exacto de legislación que haga efectivo el derecho a la igualdad
Если государство доверяет конкретному юристу участие в работе Суда,
Si un Estado confía en un determinado legista para contribuir a la labor de la Corte,
Доклад по конкретному договору и общий базовый документ в совокупности образуют обязательства государства- участника по предоставлению докладов в соответствии с Конвенцией.
El documento relativo a cada tratado junto con el documento básico común constituyen el informe que el Estado parte tiene obligación de presentar con arreglo a la Convención.
Возможная дополнительная вспомогательная методологическая работа по более конкретному применению утвержденных руководящих принципов с учетом накопленного опыта.
Posible labor metodológica complementaria adicional para aplicar la orientación adoptada en forma más precisa teniendo en cuenta la experiencia adquirida.
Уникальные услуги, привязанные к конкретному месту службы, будут попрежнему оказываться на местах,
Los servicios propios de cada sitio seguirían prestándose a nivel local,
Департамент ответил, что такие решения принимаются по каждому конкретному случаю и при этом всегда вопросам обеспечения доступа уделяется первостепенное внимание.
El Departamento respondió que esas decisiones se tomaban según las circunstancias de cada caso y que el acceso era siempre una consideración primordial.
Мы уже приняли проект резолюции по данному конкретному региону, и Индия,
Ya hemos aprobado un proyecto de resolución sobre esta región en concreto, al que la India,
суды наделяются дискреционым правом выносить надлежащий приговор по конкретному делу.
se deja a la discreción de los tribunales fijar la condena correspondiente en cada caso.
пропорциональный характер по отношению к конкретному случаю.
de forma individualizada y proporcional a cada caso.
Таким образом, делегации дважды будут иметь возможности выступить с разъяснением мотивов своего голосования или позиций по конкретному проекту резолюции-- до и после голосования.
Es decir, las delegaciones tendrán dos oportunidades, antes y después de la votación, para explicar su voto o su posición sobre cada proyecto de resolución.
в его основе лежит причина, которая имеет отношение к конкретному праву.
se basa en un motivo que es pertinente al derecho en cuestión.
В более общем плане мы будем с интересом ожидать мнения Председателя о результатах обсуждений по этому конкретному вопросу.
En términos más generales, también nos interesaría escuchar la opinión del Presidente acerca de lo que él considera resultado de nuestros debates sobre esta cuestión en concreto.
В большинстве случаев контроль, осуществляемый механизмом, основан на докладах, представляемых конкретному органу.
En la mayoría de los casos la supervisión por un organismo se basa en informes presentados al organismo en cuestión.
подарки имеют фактически номинальную стоимость применительно к конкретному месту службы.
un valor esencialmente nominal, teniendo en cuenta el lugar de destino de que se trate.
Член Комитета может подписываться только под одним особым мнением, которое прилагается к конкретному решению или мнениям Комитета.
Un miembro del Comité no puede suscribir más de una opinión individual adjuntada a cualesquiera decisiones u opiniones del Comité.
которые сообщаются сторонам, будут опубликованы только после принятия Комитетом своих мнений по конкретному сообщению.
se publicarán sólo después de que el Comité haya formulado sus opiniones sobre la comunicación en cuestión.
Население в возрасте от 5 до 24 лет с разбивкой по числу посещающих школу, конкретному возрасту, полу
Población de 5 a 24 años de edad por asistencia escolar, por cada año de edad,
которая выплачивается конкретному лицу и не считается нажитым в браке имуществом.
que se otorgan a una determinada persona y que no se consideran propiedad conyugal.
При такой системе центральный координатор будет составлять таксономическую базу данных по конкретному таксону и предоставлять такую информацию контракторам.
En ese plan, el coordinador central completaría una base de datos taxonómicos de los taxones en cuestión y haría pública esa información;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文