SE TRATE - перевод на Русском

речь идет
se trata
se refiere
estamos hablando
está en juego
respecta a
рассматриваемого
se examina
considerado
examen
cuestión
se analiza
abarca
se está examinando
дело
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
затрагиваемых
afectadas
planteadas
involucrados
tratadas
en cuestión
abordadas
affected
se ven afectados
это касается
se trata
esto se aplica
se refiere
es el caso
respecta
afectadas
concierne
relación
esto es aplicable
en lo relativo
они являются
son
constituyen
se trata
representan
рассматриваемой
se examina
considerado
cuestión
se analiza
estudiado
se aborda
рассматриваемых
examinados
consideradas
abordadas
tratadas
tramitados
examen
estudiados
contemplados
cuestión
analizados
рассматриваемым
se examinan
abordadas
tratadas
considerados
examen
tramitados
se analizan
en consideración
estudia
дела
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es

Примеры использования Se trate на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Respuesta mediante un SÍ o un NO en función de la tecnología y de la antigüedad del diseño de que se trate.
Ответить" ДА" или" НЕТ" в зависимости от типа технологии и возраста рассматриваемой конструкции.
Los documentos técnicos sobre el tema de que se trate se envían al sitio en la Internet del grupo de debate electrónico pertinente,
Технические документы по рассматриваемым темам помещаются на вебсайте ЭДГ, находящемся в ведении и
el grado de participación varían considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de que se trate.
уровень и степень участия значительно варьируются в зависимости от рассматриваемой категории субъектов.
En consecuencia, la aplicación del principio de uti possidetis está subordinada a la situación constitucional al momento de la independencia con respecto a las fronteras administrativas de que se trate.
Соответственно, применение принципа uti possidetis обусловлено конституционной ситуацией на момент получения независимости в том, что касается рассматриваемых административных границ.
En segundo lugar, cuando se trate de una decisión sobre el fondo y no haya unanimidad en el grupo de trabajo debe recurrirse a los conocimientos especializados de todo el Comité.
Вовторых, при принятии решения по существу дела в случае отсутствия единогласия в рабочей группе должны быть задействованы знания и опыт всех членов Комитета.
El sentido del informe es criticar, pero en el contexto del diálogo con el Estado Miembro de que se trate.
Цель доклада заключается в том, чтобы выступить с критикой положения в стране, но в контексте диалога с рассматриваемым государством- членом.
No obstante, el grado de participación varía considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de la sociedad civil de que se trate.
Однако степень участия значительно варьируется в зависимости от рассматриваемой категории субъектов гражданского общества.
materia de asistencia técnica, cabe también recordar que ésta puede variar considerablemente en función del capítulo de la Convención de que se trate.
помощи следует также отметить, что запрашиваемые виды помощи могут существенно разниться в зависимости от рассматриваемой главы Конвенции.
El abogado señala que la enmienda a la disposición de la Constitución de 1867 del Canadá requiere sólo el acuerdo del Gobierno de la provincia de que se trate y del Gobierno federal.
Адвокат отмечает, что поправка к Конституционному акту 1867 года предусматривает лишь получение согласия правительства затрагиваемой провинции и федерального правительства.
A menudo los hechos del caso hablarán por sí mismos, pero la complejidad dependerá del tipo de desechos de que se trate.
Часто факты по делу говорят сами за себя, но сложность дела будет зависеть от типа отходов.
La existencia de requisitos específicos en las reglas de la organización parece depender de las reglas particulares de la organización de que se trate.
Присутствие в правилах организации особых требований, как представляется, будет зависеть от конкретных правил затрагиваемой организации.
está en curso el procedimiento en que se trate.
представленных в суде при рассмотрении дела.
Una solicitud al Estado Parte interesado para que presente urgentemente información sobre la situación de que se trate, con arreglo al procedimiento de alerta temprana
Обратиться к государству- участнику с просьбой в срочном порядке предоставить информацию о ситуации, рассматриваемой в соответствии с процедурами раннего предупреждения
De la coordinación y la supervisión de las actividades correspondientes al Marco Integrado a nivel nacional se encargará en primer lugar el país menos adelantado de que se trate.
Ответственность за координацию процессов осуществления и мониторинга деятельности в рамках Комплексной платформы на национальном уровне будет лежать в первую очередь на затрагиваемой наименее развитой стране;
Además, el peligro de uso indebido debe estar asociado específicamente a la actividad de que se trate(criterio de previsibilidad).
Кроме того, угроза злоупотребления может быть связана непосредственно с затрагиваемой деятельностью( критерий предсказуемости).
La Comisión solicita que se trate esta cuestión en el próximo informe sinóptico que se presente a la Asamblea General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz.
Комитет просит рассмотреть этот вопрос в следующем обзорном докладе по миротворческим операциям, который будет представлен Генеральной Ассамблее.
Dos condiciones básicas serían demostrar que la empresa de que se trate es insolvente sólo provisionalmente
Основным критерием должно служить наличие данных, свидетельствующих о том, что рассматриваемое предприятие лишь временно является неплатежеспособным
la controversia política en la región de que se trate.
политических разногласий в рассматриваемом регионе.
que no podrá tener ningún interés en la controversia de que se trate.
должен быть беспристрастным и не иметь никакой заинтересованности в рассматриваемом споре.
reconsiderar la cuestión y volver a aprobar la ley de que se trate por una mayoría de todos los representantes.
провести повторное голосование по рассматриваемому законопроекту при наличии требуемого большинства всех представителей.
Результатов: 2528, Время: 0.0829

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский