КОНКРЕТНЫМИ ВОПРОСАМИ - перевод на Испанском

cuestiones concretas
cuestiones específicas
preguntas concretas
determinadas cuestiones
preguntas específicas
de temas concretos
de determinados temas
temas específicos
конкретной теме
конкретному вопросу
конкретный пункт
отдельный пункт
конкретной тематике

Примеры использования Конкретными вопросами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обменялись списками должностных лиц, занимающихся конкретными вопросами, интересующими обе организации.
intercambiando listas de funcionarios encargados de cuestiones específicas de interés para ambas organizaciones.
существующих региональных организаций, занимающихся теми или иными конкретными вопросами.
con los organismos regionales existentes competentes en el tema específico.
Подготовку тематических информационных материалов необходимо осуществлять в сотрудничестве с департаментами, непосредственно занимающимися конкретными вопросами, особенно при подготовке специальных мероприятий или совещаний.
Deberían crearse mensajes temáticos en cooperación con los departamentos que se ocupan directamente de cuestiones concretas, en particular durante los preparativos de reuniones o acontecimientos especiales.
Предполагается, что СПЧ занимается всеми вопросами в области прав человека, а не только конкретными вопросами, связанными с применением пыток.
La Comisión de Derechos Humanos se ocupará de todas las cuestiones de derechos humanos y no solo de cuestiones específicas relacionadas con la tortura.
Соединенное Королевство увязывало свои торжественные мероприятия с конкретными вопросами развития и мира.
El Reino Unido ha vinculado sus actividades conmemorativas a temas concretos del desarrollo y la paz.
сессиями работали группы экспертов, занимавшиеся этими конкретными вопросами и проблемами технического сотрудничества и технической помощи.
se celebran reuniones de grupos de expertos que analizan esos temas concretos, además de cuestiones de cooperación y asistencia técnicas.
На смену Подкомитету пришла система, при которой на ограниченный срок создаются специальные межучрежденческие целевые группы, занимающиеся конкретными вопросами.
El Subcomité fue sustituido por una política de utilización de grupos de tareas interinstitucionales especiales dedicados a asuntos particulares durante períodos limitados de tiempo.
Департамент операций по поддержанию мира совместно со Службой закупок занимается конкретными вопросами повышения эффективности и обеспечения экономии средств.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está colaborando con el Servicios de Adquisiciones en relación con cuestiones concretas a los efectos de lograr un mayor nivel de eficacia y de economías.
В связи с конкретными вопросами, заданными относительно статуса полиции общественной безопасности, г-н Эштевиш Ремедиу отмечает,
Con respecto a cuestiones concretas que se han formulado en relación con la condición jurídica de la policía de seguridad pública,
Как правило, Специальный докладчик обращается с конкретными вопросами, чтобы сделать вывод по существу заявлений о предполагаемых нарушениях
Por lo general, el Relator Especial pide respuestas a preguntas concretas, a fin de sacar una conclusión sobre el fundamento de las denuncias y la veracidad de
которая на каждом своем совещании занималась бы теми или иными конкретными вопросами.
que abordaría cuestiones concretas en cada una de las reuniones.
круг ведения комитета должен быть ограничен конкретными вопросами, а еще один представитель сказал,
dijo que el comité debía tener un mandato limitado en cuanto a determinadas cuestiones, y otro señaló que las obligaciones debían ser claras
делегированием полномочий и конкретными вопросами, которые руководство может пожелать изучить.
los casos de delegación de atribuciones y otras cuestiones concretas que solicite la dirección.
также ожидает ответов правительств, к которым она обратилась с конкретными вопросами, касающимися предполагаемых нарушений эмбарго на поставки оружия.
aguarda las respuestas de los gobiernos a los que ha formulado preguntas concretas acerca de casos evidentes de incumplimiento del embargo de armas.
Выступления на совещаниях не всегда ограничивались общими темами и конкретными вопросами, такими, как укрепление потенциала и профессиональная подготовка;
Las exposiciones presentadas en la Reunión no siempre se limitaron a los temas generales y determinadas cuestiones, como el fomento de la capacidad
он просил использовать консультантов для представления дополнительных знаний и опыта в тесной увязке с конкретными вопросами на основе программы работы( A/ 58/ 7, пункт X. 8).
el empleo de consultores para prestar servicios especiales adicionales guardara una relación más estrecha con cuestiones concretas, tomando como base el programa de trabajo(A/58/7, párr. X.8).
оптимальным способом оценки качества станет рассылка национальным статистическим учреждениям опросного листа с конкретными вопросами, касающимися процедур представления данных международным учреждениям
se decidió que el mejor método sería llevar a cabo una encuesta de institutos nacionales de estadística y formular preguntas específicas relacionadas con el proceso por el cual se facilitan datos a organismos internacionales
В рамках этой группы было создано четыре подгруппы, которые занимаются конкретными вопросами, включая вопросы судебно-медицинской экспертизы
Se establecieron cuatro subgrupos de trabajo que se ocuparán de determinados temas, como los aspectos forenses,
Представление дополнительной информации и анализ в связи с имеющими особое значение конкретными вопросами, поднятыми в разделе IV, или другими вопросами,
Proporcionar otras informaciones y otros análisis en relación con determinadas cuestiones de especial interés planteadas en la sección IV,
Ниже приводится подробный ответ на вопрос о том, каким образом законодательная основа Австрии соотносится с конкретными вопросами, поднятыми в резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности.
A continuación se ofrecen respuestas detalladas sobre el modo en que el régimen jurídico de Austria se aplica a las cuestiones concretas planteadas en la resolución 1540(2004) del Consejo de Seguridad.
Результатов: 115, Время: 0.0452

Конкретными вопросами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский