ВОПРОСАМИ - перевод на Испанском

cuestiones
вопрос
проблема
тема
asuntos
вопрос
дело
проблема
тема
preguntas
вопрос
запрос
спрашивает
интересуется
оратор задает вопрос
temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
aspectos
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
cuestión
вопрос
проблема
тема
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
relacionados
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся

Примеры использования Вопросами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Укреплять связи между вопросами, касающимися статьи 6 Конвенции, и вопросами,
Fortalecer los vínculos entre las cuestiones relativas al artículo 6 de la Convención
На той же сессии ВОКНТА предложил Сторонам представить свои мнения в связи с приоритетными направлениями исследований и вопросами для научных кругов, имеющими отношение к
En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre las esferas prioritarias de investigación y las preguntas a la comunidad científica en relación con la Convención(FCCC/SBSTA/2002/6,
Тему расширения надо рассматривать наряду с вопросами эффективности нашей работы
El tema de la ampliación debe ser examinado junto a los temas de la eficiencia de nuestros trabajos
Конституционный суд обладает юрисдикцией над всеми вопросами, касающимися толкования,
El Tribunal Constitucional tiene jurisdicción en todos los asuntos relacionados con la interpretación,
Призывает также свои вспомогательные органы продолжать прилагать усилия для рассмотрения гендерных факторов в связи с тематическими вопросами их многолетних программ работы
Pide también a sus órganos subsidiarios que sigan haciendo lo posible por abordar las perspectivas de género en relación con las cuestiones temáticas de sus programas de trabajo plurianuales
участие в международных совещаниях неправительственных организаций, занимающихся космическими вопросами( 10); участие в совещаниях межправительственных организаций, занимающихся космическими вопросами( 10);
participación en reuniones internacionales de entidades no gubernamentales relacionadas con el espacio(10); participación en reuniones de organizaciones intergubernamentales que traten cuestiones relacionadas con el espacio(10);
В связи с вопросами, касающимися статей 17,
En respuesta a las preguntas relacionadas con los artículos 17,
Мы особенно ценим, что Подготовительный комитет с самого начала занялся вопросами существа и даже согласовал на основе консенсуса ряд важных элементов, которые могут составить основы его рекомендаций по этим вопросам..
Apreciamos de modo particular el hecho de que la Comisión Preparatoria haya debatido desde el comienzo temas sustantivos y que incluso haya llegado a un acuerdo por consenso sobre varios elementos importantes que puedan constituir la base de sus recomendaciones al respecto.
Департамент занимается важными международными вопросами в таких областях, как поддержание мира,
El Departamento aborda asuntos internacionales importantes en áreas como el mantenimiento de la paz,
замечаниях Председатель- докладчик отметила, что вопросы, касающиеся права коренных народов на образование, тесно связаны с другими вопросами, такими, как нищета и доступ к ресурсам.
la Presidenta-Relatora señaló que las cuestiones relacionadas con el derecho de los pueblos indígenas a la educación estaban estrechamente vinculadas con otras cuestiones como la pobreza y el acceso a los recursos.
Существует также логическая взаимосвязь между вопросами предупреждения преступности и уголовного правосудия и вопросами социально-экономического развития,
También hay una relación lógica entre los problemas de la prevención del delito y la justicia penal y los problemas del desarrollo socioeconómico,
Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию сделал заявление в связи с вопросами, затронутыми представителем Египта на 10- м заседании Пятого комитета, состоявшемся 18 октября 2004 года.
El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo formula una declaración con respecto a las preguntas planteadas por el representante de Egipto en la décima sesión de la Quinta Comisión, celebrada el 18 de octubre de 2004.
в котором в составе одного отдела сведены вместе все занимающиеся экологическими вопросами подразделения, назначение 41 консультанта по вопросам устойчивого развития в страновые отделения
figuraba la creación de la DESMA, que agrupaba todas las dependencias relacionadas con el medio ambiente en una división, el nombramiento de 41 asesores sobre el desarrollo sostenible
достоинства человека, этики и другими социальными вопросами.
la ética y otros asuntos sociales.
регулирование миграции являются центральными вопросами управления и общественной дискуссии.
la regulación de la migración son temas cruciales de la gobernanza y del debate público.
состоящим из двух комиссий, занимающихся, соответственно, вопросами, связанными с профессиональной квалификацией и карьерой судей, и вопросами этики.
que consta de dos comisiones encargadas respectivamente de las cuestiones relacionadas con la competencia profesional y la carrera de los jueces y las cuestiones de ética.
Многие из нынешних областей деятельности ЮНЕСКО тесно связаны с вопросами опустынивания, например ее программа подготовки для африканских ученых,
Muchos de los campos de actividad de la UNESCO estaban estrechamente vinculados con los problemas de la desertificación, por ejemplo su programa de formación de científicos africanos,
Такие компоненты нередко будут связаны с деликатными вопросами политического характера,
Con frecuencia estos componentes guardarán relación con aspectos de política delicados,
она говорит в связи с вопросами 18 и 19, что в парламенте имеется межпартийный женский комитет,
y concretamente las preguntas 18 y 19, dice que la Comisión Interpartidaria
занимающиеся вопросами развития.
a través de inversiones en instituciones relacionadas con el desarrollo.
Результатов: 13955, Время: 0.0599

Вопросами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский