КОНКУРСНОЙ - перевод на Испанском

competitiva
конкурентоспособный
конкурентный
конкуренция
конкурсный
конкурентоспособность
состязательного
конкурирующем
соперничества
состязательности
concurso
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
de licitación
тендерной
конкурсных
заявочного
в торгах
закупок
заявки
тендеров
запрашивания предложений
проведения конкурсов
торгами
competitivo
конкурентоспособный
конкурентный
конкуренция
конкурсный
конкурентоспособность
состязательного
конкурирующем
соперничества
состязательности
competitivas
конкурентоспособный
конкурентный
конкуренция
конкурсный
конкурентоспособность
состязательного
конкурирующем
соперничества
состязательности
concursos
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
competitive
конкурсной

Примеры использования Конкурсной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство также учредило фонд равных возможностей в сфере занятости, который предоставляет финансовую помощь на конкурсной основе проектам, поощряющим практику предоставления равных возможностей в сфере занятости среди работодателей частного сектора.
El Gobierno estableció también un fondo para la igualdad de oportunidades de empleo que financia sobre una base competitiva los proyectos que promuevan la práctica de oportunidades equitativas de empleo entre los empleadores del sector privado.
В силу характера конкурсной системы набора,
Debido a la naturaleza de los sistemas de contratación, colocación y ascenso por concurso, es inevitable que haya uno
Набор судей не всегда проходит на конкурсной основе, и Высший совет магистратуры,
Para el reclutamiento de los magistrados no se procede siempre según una base competitiva y el Consejo Superior de la Magistratura,
Наций по обслуживанию проектов, должен отобрать консультантов на конкурсной основе, постоянно информируя Совет о процессе отбора;
seleccione consultores sobre una base competitiva para realizar la evaluación, manteniendo informada a la Junta del proceso de selección;
выполнили перевод конкурсной документации.
han traducido documentos de licitación.
а также на конкурсной основе-- на среднее профессиональное и высшее образование.
la formación profesional inicial, y, sobre una base competitiva, a la capacitación profesional secundaria y la enseñanza superior.
Все предложения по проектам были рассмотрены на конкурсной основе с учетом их преимуществ
Se realizó un examen competitivo de todas las propuestas de proyectos, sobre la base de los méritos
а также на конкурсной основе( в соответствии с государственным заказом)
sobre bases competitivas(en el contexto de la adjudicación de contratos del Estado),
Задача обзора состоит в разработке конкурсной системы, которая позволит организациям привлекать, обучать
El objetivo del examen es diseñar un sistema competitivo que sea más fácil de administrar
По линии этой конкурсной программы выделяются средства в объеме до 30 000 долл. США на финансирование работы молодежных организаций, занимающихся продвижением межкультурного
El programa competitivo de este Fondo proporciona financiación inicial de hasta 30.000 dólares de los EE.UU. a organizaciones juveniles que promueven el diálogo entre las culturas
Экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов были введены в целях обеспечения справедливой и конкурсной системы продвижения по службе на должности классов С- 1/ С- 2.
El examen para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico se introdujo para proporcionar un sistema imparcial y competitivo para el ascenso a las categorías P-1/P-2.
также использованием конкурсной процедуры для присуждения концессии.
también a que se utilizó un procedimiento competitivo de adjudicación de la concesión.
труда осуществляет руководство конкурсной программой содействия занятости, направленной на поддержку предприятий, работающих в тех районах Венгрии, которые находятся в неблагоприятном положении из-за
Asuntos Sociales dirige un programa de licitaciones para estimular el empleo mediante el cual presta apoyo a las empresas que operan en zonas desfavorecidas del país en términos de situación económica,
Секретариат предложит незамедлительно приступить к набору персонала на конкурсной основе для этого компонента, с тем чтобы иметь возможность направить постоянный полицейский компонент для выполнения первого задания во второй половине 2006 года.
la Secretaría propondría comenzar de inmediato la contratación por concurso con miras a desplegar la fuerza en su primera asignación en el segundo semestre de 2006.
Начал осуществляться Закон о судебной службе, который предусматривает введение процедуры заполнения должностей на конкурсной основе в целях укрепления системы отправления правосудия,
Se ha puesto en aplicación la Ley de Carrera Judicial que establece los procedimientos para los concursos de mérito y pruebas de oposición, a fin de fortalecer la administración de justicia, el régimen disciplinario
Организации поддержали рекомендацию Объединенной инспекционной группы о проведении обзора реестров и конкурсной политики и практики в целях расширения резерва квалифицированных кандидатов,
Las organizaciones apoyaron la recomendación en la que la Dependencia Común de Inspección solicitaba que revisaran sus políticas y prácticas relacionadas con las listas y los procesos competitivos, con el fin de ampliar la reserva disponible de candidatos cualificados,
Проведение учебной сессии для преподавателей, 16 из которых будут отобраны на конкурсной основе в различных учреждениях( национальных университетах
Realizar una sesión de capacitación de instructores para 16 personas elegidas sobre la base de un proceso competitivo de selección entre instituciones(universidades
В проводимом ежегодно на конкурсной основе процессе возобновления страховых полисов принимают участие все страховые компании, причем в программе страхования недвижимости участвуют несколько компаний, поскольку ни один из страховщиков не желает заниматься андеррайтингом всего соответствующего риска.
La renovación anual del contrato de todas las compañías de seguros se realiza sobre la base de un proceso de licitación competitivo, y varias compañías participan en el programa de bienes dado que ninguna aseguradora desea suscribir el total del riesgo asociado.
приобретение земель на конкурсной основе Земельный и водный фонд коренных народов учитывает дополнительные баллы,
el 80% de la bases de concursos de riego y adquisición de tierras del Fondo de Tierras y Aguas Indígenas,
контракты на закупку должны заключаться на реальной конкурсной основе, и в этих целях конкурсный процесс, при необходимости, включает.
los contratos de adquisiciones se adjudicarán sobre la base de una competencia efectiva y, a tal fin, el proceso de adjudicación comprenderá, según proceda.
Результатов: 86, Время: 0.0667

Конкурсной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский