КОНСТИТУЦИОННЫЕ - перевод на Испанском

constitucionales
конституционный
конституции
конституциональной
de la constitución
constitutional
конституционный
constitucional
конституционный
конституции
конституциональной

Примеры использования Конституционные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Год Заместитель Председателя Третьего комитета( правовые и конституционные вопросы) на двадцать пятой сессии Генеральной конференции ФАО.
Vicepresidente de la Comisión III(Asuntos Constituciones y Jurídicos) de la Conferencia de la FAO en su 25º período de sesiones.
Ряд государств- участников обеспечивают конституционные или другие возможности для учреждения политических партий
Cierto número de Estados Partes prevén, constitucionalmente o de otro modo, la creación de partidos
справедливости во всех сферах жизни и создать конституционные механизмы, обеспечивающие право женщин брать на себя политическую и социальную ответственность;
igualdad entre los géneros y establecer mecanismos en la Constitución para asegurar que las mujeres compartan las responsabilidades políticas y sociales;
В некоторых случаях могут быть установлены законодательные или конституционные требования в отношении пропорциональной представленности в государственных административных органах.
En algunos casos, puede que la Constitución u otras leyes exijan una representación proporcional en los órganos de la administración pública.
Она приветствовала конституционные гарантии гендерного равенства,
Elogió la Constitución que garantizaba la igualdad de género.
Хотя ее основные конституционные предложения были осуществлены, все еще остаются в силе многочисленные акты
Aunque se han aplicado sus principales propuestas sobre la Constitución, quedan en vigor numerosas leyes
Комитет также выражает свое удовлетворение по поводу того, что конституционные поправки усиливают принцип неделимости гражданских,
También se expresa satisfacción por que las enmiendas a la Constitución fortalecen el principio de la indivisibilidad de los derechos civiles,
Международное право и конституционные нормы всех государств возлагают компетенцию в области безопасности,
El derecho internacional y el constitucional de cada Estado refiere los conceptos de seguridad, orden
Демонстранты требовали провести конституционные реформы, чтобы не допустить участия президента Фора Эссозимны Гнасингбе в президентских выборах на третий срок полномочий.
Los manifestantes pidieron que se reformara la Constitución para que el Presidente, Sr. Faure Essozimna Gnassingbé, no pudiera presentarse a un tercer mandato.
Комитет обеспокоен тем, что провозглашенные конституционные и другие законные права женщин на правовую защиту от дискриминации не осуществляются или не обеспечиваются надлежащим образом.
Al Comité le preocupa que los derechos de la mujer consagrados en la Constitución y las leyes para eliminar la discriminación no se estén respetando debidamente.
Конституционные гарантии основных прав граждан являются неотъемлемым элементом политического устройства Непала.
La Constitución ha garantizado los derechos humanos básicos de todos los ciudadanos como una parte inmutable de la estructura política nepalesa.
Принять все необходимые правовые и конституционные поправки с целью полной отмены смертной казни( Швейцария);
Realizar todas las enmiendas necesarias a las leyes y a la Constitución para abolir plenamente la pena de muerte(Suiza);
после чего будут проведены провинциальные конституционные съезды и национальный съезд.
seguidas por convenciones constituyentes provinciales y una convención nacional.
в Канаде был принят закон о конституции, который наделил канадский парламент правом самостоятельно вносить конституционные изменения.
año en que se aprobó una fórmula de enmienda por la que se atribuía únicamente al Canadá la facultad de modificar la Constitución.
следует совершенствовать применение законодательства о меньшинствах и принять конституционные изменения для обеспечения доступа меньшинств ко всем политическим функциям.
la aplicación de la Ley sobre las minorías y aprobar las enmiendas a la Constitución, para garantizar el acceso de las minorías a todas las funciones políticas.
Дисбаланс сил между государственными учреждениями, который позволял исполнительной власти действовать в условиях незначительных ограничений, имеет политические и институциональные, а также конституционные корни.
El desequilibrio entre los poderes del Estado que permitió al ejecutivo operar con escasas limitaciones tiene raíces políticas e institucionales, además de constitucionales.
Демократическая Республика Конго с удовлетворением отметила участие Замбии во многих международных договорах о правах человека и конституционные гарантии защиты основных свобод.
La República Democrática del Congo señaló con satisfacción que Zambia era parte en numerosos tratados internacionales de derechos humanos, y que la Constitución garantizaba la protección de las libertades fundamentales.
Эти конституционные принципы лежат в основе национальной политики
Estos principios constitucionales inspiraron la formulación de una política nacional
Конституционные гарантии прав человека охватывают все правовые средства,
Las garantías constitucionales de los derechos humanos abarcan todos los recursos jurídicos que aseguran el ejercicio
В обоих законах текстуально повторяются конституционные положения о процедуре введения чрезвычайного( военного) положения, воспроизведен перечень прав
Ambas leyes reiteran las disposiciones de la Constitución relativas al procedimiento que debe seguirse para imponer el estado de excepción
Результатов: 3230, Время: 0.0376

Конституционные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский