Примеры использования
Консультативную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Управление по политике в отношении женщин играет важную консультативную роль в сфере защиты женщин от любых актов дискриминации.
La Oficina de Políticas de la Mujer desempeña una importante función consultora en la protección de la mujer contra cualquier acto de discriminación.
Комитет постановил создать Консультативную группу открытого состава под председательством представителя Индонезии.
el Comité decidió establecer un grupo de consultasde composición abierta bajo la presidencia del representante de Indonesia.
Он поинтересовался, когда Корейская Народно-Демократическая Республика сможет направить в Вену консультативную группу, и просил дать подробную информацию о ее составе.
El Director General preguntaba cuándo estaría la República Popular Democrática de Corea en condiciones de enviar un equipo de consulta a Viena y pedía detalles de la composición del equipo.
Усилить помощь, в том числе финансовую и консультативную, семьям с детьми- инвалидами;
Refuerce la asistencia, en particular la asistencia económica y la orientación, ofrecida a las familias de los niños con discapacidades;
будут выполнять консультативную роль.
su función sería la de asesores.
в том числе предоставляя существенную практическую и консультативную помощь в подготовке проектов меморандумов о передовой практике.
entre otras cosas prestando apoyo sustantivo y orientación práctica para la redacción de memorandos sobre buenas prácticas.
Директору Медицинской службы Организации Объединенных Наций будет предложено направить в Тимор- Лешти консультативную миссию по вопросам создания медпункта Организации Объединенных Наций и другим механизмам.
Se pedirá al Director Médico de las Naciones Unidas que envíe a una misión a Timor-Leste para asesorar sobre el establecimiento de un dispensario de las Naciones Unidas y otros arreglos.
законодательной реформы учредил юридическую консультативную группу по проблеме диффамации.
Reforma Jurídica creó el Grupo de Asesoría Jurídica sobre la Difamación.
безнадзорности оказывает консультативную помощь и поддержку детям, содержащимся в полицейских участках.
Abandono de los Niños ofrece orientación y apoyo a los niños en las comisarías de policía.
Кроме этого были привлечены грантовые средства многих международных организаций, которые оказывают техническое содействие и консультативную помощь при внедрении реформ здравоохранения.
Además, se han utilizado los fondos procedentes de subvenciones de muchas organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica y de consultoría para realizar la reforma de la sanidad.
Организация Объединенных Наций в свою очередь просила Представителя/ Проект оказывать консультативную помощь при проведении исследований и разработке политики по конкретным вопросам.
Las Naciones Unidas, a su vez, han pedido al Representante y al Proyecto que proporcionen orientación para la investigación y la elaboración de políticas en relación con cuestiones concretas.
плана действий в области прав человека, используя для этого весьма широкую консультативную процедуру.
de una política y un plan de acción nacional sobre los derechos humanos a través de un proceso de consulta muy amplio.
Кроме того, во время своего ежегодного совещания он проводит консультативную встречу с донорами.
Además, celebra una reunión de consultas con los donantes durante el transcurso de sus deliberaciones anuales.
Группа координирует также программы обеспечения лабораторной безопасности и оказывает правительству консультативную помощь и поддержку в рамках осуществления программ медицинского наблюдения.
La Unidad también coordina los programas de seguridad de los laboratorios y proporciona orientación y apoyo a los programas de vigilancia médica del Gobierno.
Перед" АЛМИ Бизнес партнер инк." также была поставлена задача подготовить информационный материал и создать консультативную службу для женщин.
También se encargó a una empresa asociada, ALMI Inc., que preparara material informativo y organizara servicios de consultoría para la mujer.
По итогам внешней оценки был сделан вывод о том, что национальные партнеры, как правило, с признательностью принимают консультативную помощь в области устойчивого промышленного развития.
En una evaluación externa se señaló que los asociados nacionales agradecían por lo general el apoyo consultivo que recibían en materia de desarrollo industrial sostenible.
которые также оказывают консультативную помощь и практическую поддержку.
en las que asimismo se asesora y se presta apoyo.
В марте 2010 года я назначил Консультативную группу высокого уровня под председательством бывшего заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жан- Мари Геэнно в целях проведения независимого обзора.
En marzo de 2010, nombré a un Grupo Consultivo Superior, presidido por el ex Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Jean-Marie Guéhenno, para que llevara a cabo un examen independiente.
Группа экспертов предложила ЮНКТАД вновь созвать консультативную группу по вопросам учета на МСП для обновления РПУМСП уровня 3
El Grupo de Expertos pidió a la UNCTAD que volviera a convocar un grupo consultivo sobre la contabilidad de las PYMES para actualizar las DCPYMES de nivel 3
Вопросник B предназначался для стран, оказывающих техническую или консультативную помощь развивающимся странам и странам с переходной
El cuestionario B estaba destinado a los países que han proporcionado asistencia o asesoramiento técnico a países en desarrollo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文