Примеры использования
Корректировку
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вносить вклад в корректировку правовых и организационных рамок для осуществления Конвенции на национальном уровне.
Aportar los insumos para la adecuación de los marcos jurídico e institucionales con miras a la implementación nacional de la Convención.
Резолюция также предусматривает корректировку и улучшение Советом его функционирования на основе проведения обзора по прошествии пяти лет.
Se estipula asimismo la adaptación y el mejoramiento de la forma en que opera el Consejo mediante un examen quinquenal.
Пятый вариант предусматривает корректировку нынешнего миротворческого мандата Миссии с учетом сокращения масштабов деятельности после завершения плана консолидации.
La quinta opción prevé el ajuste del mandato actual de la MINUSTAH en materia de mantenimiento de la paz para tener en cuenta el alcance reducido de las actividades mediante la finalización del plan de consolidación.
K/ Включает главным образом корректировку расходов за предыдущие периоды по Целевому фонду для общественной информации по вопросам разоружения( PIA).
K Consiste primordialmente en un ajuste a los gastos en el período anterior en el Fondo Fiduciario para Fomentar la Conciencia Pública sobre Cuestiones de Desarme(PIA).
Представляется целесообразным провести обзор и корректировку структуры вспомогательных механизмов Совета и пересмотр их мандатов и методов работы.
Parece también oportuno llevar a cabo un examen y reajuste de la estructura de los mecanismos subsidiarios del Consejo, así como una revisión de su mandato y métodos de trabajo.
Проведя кардинальную корректировку своей позиции, Китай сейчас может согласиться с тем,
Tras proceder a un reajuste drástico de su posición, China está dispuesta
Укажите корректировку яркости в единицах APEX, используемую при создании снимка.
Establezca aquí el valor del ajustedel brillo en unidades APEX utilizado por la cámara para tomar la imagen.
Компонент III будет включать в себя корректировку результатов анализа, а также коммуникационную стратегию для охвата всех участников процесса финансирования лесохозяйственной деятельности.
El componente III constará de una revisión de los análisis, junto con una estrategia de comunicaciones dirigida a todas las partes interesadas en la financiación forestal.
включая обзор и корректировку существующих законов,
entre ellas la revisión y enmienda de las leyes vigentes,
Группа производила соответствующую корректировку стоимости.
el Grupo efectuó los reajustes de valor adecuados.
в целях разработки программ, предусматривающих корректировку методов и систематический анализ извлеченных уроков.
debería trabajar unida en la formulación de programas de ajustede los métodos y de análisis sistemático de las experiencias extraídas.
накопление международных резервов вызвали корректировку валютного курса.
la acumulación de reservas internacionales se tradujeron en un ajuste del tipo de cambio.
Помимо принятия положения об определении первоначальных цен национальное законодательство может предусматривать нормы, регулирующие корректировку этих цен в течение срока действия соглашения.
Las leyes nacionales pueden también incluir normas relativas al ajuste de esos precios durante el período del acuerdo.
инфляцию, корректировку нормативных расходов
inflación, adaptación a los costos estándar
Нужно будет также рассмотреть вопрос о том, кто будет отвечать за обновление и корректировку информации.
También habrá que examinar la cuestión de quién se encargaría de actualizar y corregir la información.
Кроме того, в решении XVII/ 12 было предложено рассмотреть на восемнадцатом Совещании Сторон предлагаемую корректировку, касающуюся основных внутренних потребностей.
Además, en la decisión XVII/12 se sugirió que la 18ª Reunión de las Partes examinara una propuesta de ajustede las necesidades básicas internas.
Именно поэтому данная мера стала предметом пяти предложений Сторон, направленных на корректировку Монреальского протокола.
Así, esta medida se ha convertido además en objeto de las propuestas de ajuste del Protocolo de Montreal presentadas por cinco Partes.
Сокращение ассигнований на 22 000 долл. США представляет собой корректировку, произведенную с учетом динамики расходов в прошлом.
La reducción de 22.000 dólares responde al ajuste realizado sobre la base de las pautas anteriores de gastos.
После обсуждения и по рекомендации рабочей группы открытого состава Совещание одобрило корректировку размера вознаграждения членов Трибунала, которая излагается в документе SPLOS/ 132.
Tras sus deliberaciones, y siguiendo la recomendación del grupo de trabajo de composición abierta, la Reunión aprobó el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal establecido en el documento SPLOS/132.
В свете этого решения девятое совещание государств- участников в 1999 году утвердило корректировку максимального годового вознаграждения членов Трибунала с 1 января 2000 года до 160 000 долл. США.
Habida cuenta de esa decisión, la novena Reunión de los Estados Partes aprobó en 1999 un ajuste de la remuneración anual máxima de los miembros del Tribunal, al nivel de 160.000 dólares de los EE.UU., con efecto a partir del 1° de enero de 2000.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文