Примеры использования
Al ajuste
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
convendría actualizar y examinar a fondo las directrices anteriores a la vista de la reciente evolución de las políticas de las instituciones financieras internacionales con respecto a la deuda y al ajuste estructural que se señalaba en la sección I supra.
потребуют существенного обновления и обсуждения с учетом недавних изменений в политике международных финансовых учреждений в отношении проблем задолженности и структурной перестройки, как об этом было сказано в разделе I выше.
categorías superiores va acompañada del correspondiente ajuste a la baja sin pérdidas ni ganancias en la parte de la remuneración relativa al ajuste por lugar de destino.
окладов сотрудников категории специалистов и выше увязано с соответствующим уменьшением доли выплат в связи с учетом корректива по месту службы на основе формулы" ни потери, ни выигрыша".
de reparto insuficientemente financiados, la mayoría de las medidas adoptadas han estado destinadas al ajuste de los planes de pensiones del Estado.
связанные с недостаточным финансированием распределительных систем, большинство принимаемых ими мер направлено на корректировку государственных пенсионных планов.
A fin de proceder de manera prudente, el Director Ejecutivo decidió tener en cuenta en primer lugar las recomendaciones relativas al ajuste del formato
Действуя надлежащим образом, Генеральный директор решил прежде всего выполнить рекомендации, касающиеся изменения бюджетного формата и процесса в рамках разработки
La existencia de un marco político favorable al ajuste estructural podría facilitar la aplicación exhaustiva y eficaz de los acuerdos de la Ronda Uruguay, propiciaría una menor resistencia a una ulterior liberalización y prepararía mejor las economías para futuras negociaciones sobre el mejoramiento del acceso a los mercados.
Установочные рамки, благоприятствующие структурной перестройке, могли бы содействовать всеобъемлющему и эффективному осуществлению соглашений Уругвайского раунда, ослабить сопротивление в отношении дальнейшей либерализации и лучше подготовить экономику стран к будущим переговорам о расширении доступа на рынки.
Los gobiernos deben examinar cuidadosamente la compatibilidad de la ayuda al ajuste con las reglas del GATT,
Правительствам необходимо тщательно проанализировать совместимость структурной помощи с правилами ГАТТ,
A fin de solucionar un problema similar, en diciembre de 1991 las Comunidades Europeas introdujeron un nuevo método para calcular las paridades del poder adquisitivo de los sueldos, que es el equivalente al ajuste por lugar de destino.
В декабре 1991 года Европейские сообщества ввели новый метод расчета паритета покупательной способности окладов, который эквивалентен коррективу по месту службы, для решения аналогичной проблемы.
Aunque el sueldo de un funcionario quedará normalmente sujeto al ajuste previsto para su lugar de destino cuando el interesado haya sido asignado a ese lugar por un año o más, el Secretario General podrá adoptar disposiciones diferentes en los siguientes casos.
Хотя к окладам сотрудников, назначенных в другое место службы сроком на один год или более, обычно применяются коррективы, действующие в их прежних местах службы, Генеральный секретарь может применять альтернативные процедуры в следующих случаях.
Su delegación coincide con la recomendación de la CAPI en lo que se refiere al ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos y los niveles del margen, y apoya el carácter social de la prestación por hijos a cargo.
Его делегация согласна с рекомендацией КМГС, касающейся корректировки базовых/ минимальных окладов и размеров разницы, и поддерживает подход, в соответствии с которым надбавка на детей- иждивенцев считается социальным пособием.
Las menores necesidades de viajes también se debieron al ajuste del programa de viajes presupuestado para la División de Inspección y Evaluación, al no haberse
Помимо этого, сокращение потребностей в покрытии путевых расходов было обусловлено внесением коррективов в заложенную в бюджете программу поездок сотрудников Отдела инспекции
La otra suma de 0,356 millones de dólares corresponde al ajuste realizado para un anticipo concedido a otros asociados en la ejecución,
Другая часть этой суммы в размере, 356 млн. долл. США относится на счет корректировки, произведенной в отношении авансов, предоставленных другим партнерам- исполнителям,
Existe una oposición sustancial al ajuste de impuestos fronterizos entre los importadores estadounidenses que no están convencidos de que el dólar se vaya a fortalecer lo suficiente como para equilibrar el impuesto de importación implícito más alto.
Существует серьезная оппозиция введению пограничной корректировки налога среди американских импортеров: они не уверены, что доллар достаточно укрепится, чтобы сбалансировать высокий косвенный налог на импорт.
La práctica de asignar prioridad al ajuste económico y aplicar después paliativos a nivel social,
Практика уделения приоритетного внимания структурной перестройке экономики с последующим применением паллиативных мер в социальной сфере- посредством,
Como se expone en el párrafo 36 del primer informe" F3" con sujeción al ajuste porcentual fijado en el párrafo 48 de ese informe, el Grupo acepta la resarcibilidad del socorro pagado a empleados.
Как отмечено в пункте 36 первого доклада F3 и с учетом процентной корректировки, о которой говорится в пункте 48 этого доклада, Группа соглашается с компенсируемостью таких денежных выплат служащим.
y con sujeción al ajuste porcentual estipulado en el párrafo 48 de dicho informe, el Grupo acepta la resarcibilidad de ese socorro pagado a los empleados.
первого доклада" F3" и с учетом процентной корректировки, о которой говорится в пункте 48 этого доклада, Группа признает компенсируемость таких материальных выплат служащим.
Si bien la UNOPS ha logrado progresos gracias al ajuste gradual, esto no ha resuelto el problema inherente de la articulación un tanto compleja de sus prioridades,
Несмотря на то что за счет дополнительных корректировок ЮНОПС достигло прогресса, это не решило лежащую в основе проблему довольно сложного определения сфер концентрации его деятельности,
un aporte al ajuste de las leyes y reglamentos comerciales,
содействие корректировке законов и положений о торговле,
particularmente en lo relativo al ajuste anual de los sueldos basado en el movimiento del índice del costo del empleo(ICE) y las comparaciones según la localidad.
которые касаются ежегодных корректировок вознаграждения на основе изменения индекса стоимости рабочей силы( ИСРС) и сопоставлений мест службы.
Esta cantidad refleja una disminución de 204.800 dólares debido en parte al ajuste de los gastos de copias,
Она отражает сокращение на 204 800 долл. США, отчасти из-за корректировок в размере сборов за копировальные работы,
los funcionarios deben tener derecho al ajuste por lugar de destino,
сотрудники должны иметь право на корректив по месту службы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文