КОРРЕКТИВЫ - перевод на Испанском

ajustes
корректива
изменение
скорректировать
соответствие
приведение
приспособление
коррекция
настройка
корректировки
пересчета
modificaciones
изменение
поправка
пересмотр
модификация
корректировка
внесения поправок
изменить
cambios
смена
обмен
переход
сдвиг
напротив
отличие
изменения
перемен
преобразований
изменить
correcciones
исправление
коррекция
поправка
корректировка
правильность
корректность
поправочка
выправление
вразумления
ajustar
скорректировать
соответствие
адаптировать
увязывать
отрегулировать
соответствовать
подгонка
корректировки
приведения
привести
ajuste
корректива
изменение
скорректировать
соответствие
приведение
приспособление
коррекция
настройка
корректировки
пересчета
corrección
исправление
коррекция
поправка
корректировка
правильность
корректность
поправочка
выправление
вразумления
ajustó
скорректировать
соответствие
адаптировать
увязывать
отрегулировать
соответствовать
подгонка
корректировки
приведения
привести

Примеры использования Коррективы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
своевременно вносить требующиеся коррективы.
introducir oportunamente los cambios necesarios.
эффективность проводимой политики и внести в нее соответствующие коррективы.
orientación de las políticas aplicadas e introducir las correcciones pertinentes.
Думаю, Виктория могла бы быть более щедрой, внеси ты некоторые коррективы в ваш домашний уклад.
Me pregunto si Victoria podría ser un poco más generosa si tú estás dispuesta a hacer algunos cambios en tu casa.
внося необходимые коррективы с учетом меняющихся обстоятельств на международной арене.
introduciendo las correcciones necesarias habida cuenta de las circunstancias cambiantes en el ámbito internacional.
Конференция по рассмотрению действия Договора открывает перед его участниками возможность подтвердить свое торжественное обязательство в отношении Договора и осуществить необходимые коррективы.
La Conferencia de examen ofrecerá a las Partes la oportunidad de reafirmar su compromiso solemne con el Tratado y de realizar las correcciones necesarias.
Коррективы рассматриваются как важная информация в связи с мониторингом тенденций в области выбросов
Los ajustes se consideran información importante sobre la vigilancia de las tendencias de las emisiones y absorciones
Внесенные некоторыми Сторонами коррективы в кадастры стали тем фактором, который усложнил сопоставимость,
Los ajustes de los inventarios aplicados por algunas Partes fueron un factor que complicó la comparabilidad,
Коррективы рассчитываются в соответствии с любыми руководящими указаниями согласно статье 5. 2, принятыми КС/ СС.
Los ajustes se calcularán de conformidad con las orientaciones adoptadas por la CP/RP en virtud del párrafo 2 del artículo 5.
Коррективы, учтенные в бюджете на двухгодичный период 1996- 1997 годов, на момент подготовки настоящего документа по-прежнему оставались в силе.
Los ajustes que se incorporaron en el presupuesto para el bienio 1996-1997 seguían aplicándose en momentos en que se preparaba el presente documento.
в потребности для других мест были внесены незначительные коррективы.
ha habido pequeños cambios en las de otros lugares de destino.
Разумные коррективы- это не просто длинный отпуск или удобное кресло, хотя это тоже было бы неплохо.
Las adaptaciones razonables tampoco tratan de ofrecer un descanso más largo o una silla más cómoda para sentarse, aunque esas cosas también podrían estar bien.
Ежеквартально Фонд рассчитывает коррективы выплат пособий бенефициарам, выбравшим двухвалютную систему( механизм сопоставления).
Cada trimestre, la Caja calcula el ajuste al pago de prestaciones a los beneficiarios que hayan elegido la modalidad de doble cálculo(modalidad de comparación).
Эти коррективы указаны в примечаниях к финансовым ведомостям[ см. примечание 2.( u)].
Estos reajustes aparecen en las notas de los estados financieros[véase la nota 2. u].
В ряде случаев заявителями предлагались коррективы, не основанные на данных, полученных в результате деятельности по мониторингу и оценке.
En algunos casos, los reclamantes propusieron enmiendas que no se basaban en información obtenida de las actividades de inspección y evaluación.
В предлагаемом бюджете МООНЛ на 2006/ 07 год не нашли отражения коррективы военного компонента на 2006/ 07 год и не представлен план ликвидации.
La UNMIL no prevé ningún ajuste militar para 2006/2007 y no presenta ningún plan de liquidación en el proyecto de presupuesto para 2006/2007.
В начале 1994 года были внесены дополнительные коррективы в совместные рабочие процедуры для повышения эффективности совместных операций по снабжению продовольствием.
A principios de 1994 se realizó una nueva revisión de los acuerdos de colaboración para mejorar la eficacia de las operaciones conjuntas de asistencia alimentaria.
В разделе VI излагаются коррективы и меры воздействия в национальных стратегиях развития, которые способны обеспечить более эгалитарное развитие.
En la sección VI se indican las medidas correctivas y las intervenciones en las estrategias nacionales de desarrollo que contribuirían a un desarrollo más igualitario.
Группа считает также необходимым внести необходимые коррективы с учетом неадекватного учета амортизации,
El Grupo recomienda que se haga un ajuste en consecuencia, y considera que también deben efectuarse ajustes
Коррективы в годовой план обучения следует предусмотреть в разрабатываемом предложении, с тем чтобы сохранить элемент гибкости, существующий в рамках действующей политики в области обучения;
Se pueda prever la introducción de ajustes en el Plan de capacitación anual en el marco de la política propuesta de manera de que conserve la actual flexibilidad.
Своевременный подход, на основе которого были сделаны необходимые коррективы и разработаны принципы для использования на местном уровне, является моделью для других элементов системы.
La manera oportuna en que se han hecho los reajustes necesarios y las directrices elaboradas para su utilización sobre el terreno son ejemplos que deberían imitar otras partes del sistema.
Результатов: 1428, Время: 0.0819

Коррективы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский