КОРРЕСПОНДЕНТОВ - перевод на Испанском

corresponsales
корреспондент
корреспондентского
журналист
periodistas
журналист
репортер
корреспондент
газетчик
обозреватель
reporteros
репортер
журналист
корреспондент
журналюга
corresponsal
корреспондент
корреспондентского
журналист
prensa
пресса
печать
газетах
средств массовой информации
журналисты
СМИ
печатных

Примеры использования Корреспондентов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Двенадцать членов- корреспондентов Национальной академии наук Азербайджана и три академика являются женщинами.
La Academia Nacional de Ciencias de Azerbaiyán tiene 12 mujeres entre sus miembros correspondientes y tres de los académicos son mujeres.
Поэтому приходится пользоваться услугами банков- корреспондентов, в результате чего стоимость операций становится дороже.
Eso obliga a utilizar servicios de corresponsalías en otros bancos, lo cual encarece las operaciones.
Члены комитета выполняют функции корреспондентов в вопросах равенства между министрами департамента, выходцами из которого они являются, и комитетом.
Los miembros del Comité desempeñan la función de correspondientes en materia de igualdad entre los Ministerios del departamento del cual proceden y el Comité.
отдельных членов- корреспондентов на всех пяти континентах.
que son miembros correspondientes, en los cinco continentes.
организации- филиалы, и членов- корреспондентов в других странах, в которых национальные секции отсутствуют.
organizaciones filiales y miembros correspondientes en países que no tienen secciones nacionales.
Каждый день в 12 ч. 00 м. Представитель проводит брифинг для аккредитованных корреспондентов, а затем- для сотрудников представительств по связям с прессой.
Todos los días al mediodía el Portavoz informa a los corresponsales acreditados y luego celebra reuniones de información con los encargados de prensa de las misiones.
Участие в работе сессии в качестве наблюдателя принимала также Ассоциация корреспондентов Организации Объединенных Наций.
Igualmente participó en calidad de observadora la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas.
президент Ассоциации корреспондентов Организации Объединенных Наций.
el Presidente de la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas.
власти неоднократно пытались заставить замолчать корреспондентов Радио Свободная Европа/ Радио Свобода.
las autoridades habían intentado silenciar a los corresponsales de Radio Free Europe/Radio Liberty.
Пересмотренный вариант Краткого сборника будет представлен совещанию национальных корреспондентов по ППТЮ 5 июля 2007 года.
El Compendio revisado se presentará a las corresponsales nacionales de la serie CLOUT en su reunión de 5 de julio de 2007.
правительства Великобритании в присутствии корреспондентов из международных средств массовой информации.
del Reino Unido, en presencia de corresponsales de la prensa internacional.
В качестве наблюдателей участвовали также представители Международной организации журналистов и Ассоциации корреспондентов Организации Объединенных Наций.
Además, participaron en calidad de observadores representantes de la Organización Internacional de Periodistas y de la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas.
создана неофициальная сеть данных, в настоящее время включающая рассылку регулярной почты нескольким сотням корреспондентов и проведение дискуссий.
se creó una red oficiosa de información que ahora incluye el envío de circulares periódicas a varios cientos de correspondientes, y debates.
ЖБГ рекомендует также алжирским властям принять меры для обеспечения защиты региональных корреспондентов, получающих угрозы со стороны местных преступных сообществ46.
También recomienda que las autoridades argelinas apliquen medidas para proteger a los corresponsales regionales amenazados por organizaciones criminales locales.
Вышеупомянутые предложения обусловливают необходимость значительно расширить взаимодействие секретариата и страновых корреспондентов, с тем чтобы избежать пробелов и несоответствий.
Estas propuestas tendrán que seguir perfeccionándose en gran medida mediante la interacción de la secretaría con los corresponsales en los países a fin de eliminar lagunas y discrepancias.
Проводит ежедневные брифинги для корреспондентов и членов постоянных представительств
Celebra diariamente reuniones informativas para corresponsales y miembros de las misiones permanentes
Канцелярия пресс-секретаря продолжает проводить ежедневные брифинги для корреспондентов, аккредитованных в Центральных учреждениях, и брифинги для заинтересованных
La Oficina del Portavoz sigue organizando a diario reuniones informativas para los corresponsales acreditados en la Sede,
иностранных корреспондентов и дипломатов завели в отдельную комнату, где они имели возможность лишь наблюдать за ходом этого судебного процесса по внутреннему кабельному телевидению, которое транслировало видеопленку, прошедшую цензуру.
los familiares de los acusados, los periodistas extranjeros y los diplomáticos fueron confinados en una sala de observación en la que solo podían ver una versión censurada del juicio a través de un circuito cerrado de televisión.
Террористы из числа этнических албанцев убили двух корреспондентов гамбургского еженедельника" Штерн"- Волга Крамера( 56 лет)
Terroristas de etnia albanesa mataron a Volga Kramer(58 años) y Gabriel Greener(35 años), dos periodistas del semanario de Hamburgo" Stern", y a otra persona
В октябре- декабре 2010 года среди национальных корреспондентов и пользователей системы ППТЮ был проведен неофициальный опрос с целью сбора сведений о работе системы
En octubre y diciembre de 2010 se organizó una encuesta informal entre los corresponsales nacionales y usuarios generales del sistema CLOUT, con objeto de reunir información sobre el funcionamiento del sistema
Результатов: 585, Время: 0.096

Корреспондентов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский