НАЦИОНАЛЬНЫХ КОРРЕСПОНДЕНТОВ - перевод на Испанском

de corresponsales nacionales
национального корреспондента

Примеры использования Национальных корреспондентов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия отметила ценную работу национальных корреспондентов по сбору соответствующих судебных
La Comisión tomó nota de la valiosa labor de los corresponsales nacionales en orden a la reunión de decisiones judiciales
Вместе с тем было отмечено, что существуют большие различия в уровне участия национальных корреспондентов, что находит отражение
Se señaló, no obstante, que el grado de colaboración de los corresponsales nacionales era muy dispar,
К Секретариату была обращена просьба обновить существующие руководящие принципы, предназначенные для национальных корреспондентов( см. A/ CN. 9/ SER. C/ GUIDE/ 1/ Rev. 1), с учетом этих изменений.
Se pidió a la Secretaría que actualizara las directrices existentes para los corresponsales nacionales(véase el documento A/CN.9/SER. C/GUIDE/1/Rev.1) para tener en cuenta los cambios registrados.
Проект пересмотренного варианта сборника планируется представить на предстоящем совещании национальных корреспондентов в июле 2011 года( в ходе сессии Комиссии)
La finalidad es presentar un proyecto de revisión en la reunión de los corresponsales nacionales prevista para el mes de julio de 2011(durante el período de sesiones de la Comisión)
В октябре- декабре 2010 года среди национальных корреспондентов и пользователей системы ППТЮ был проведен неофициальный опрос с целью сбора сведений о работе системы
En octubre y diciembre de 2010 se organizó una encuesta informal entre los corresponsales nacionales y usuarios generales del sistema CLOUT, con objeto de reunir información sobre el funcionamiento del sistema
В результате реорганизации программы и вызванного этим расширения непосредственного участия правительств в управлении программой произошло изменение статуса национальных корреспондентов"( E/ CN. 15/ 1996/ 22, пункт 45).
Como resultado de la reestructuración del programa y de la mayor participación directa de los gobiernos que se produce simultáneamente en este sentido, la situación de los corresponsales nacionales ha cambiado”(E/CN.15/1996/22, párr. 45).
сборника при помощи экспертов, причем планируется, что проект текста будет распространен среди национальных корреспондентов к середине 2003 года для замечаний.
la preparación de un proyecto de texto que se tiene previsto distribuir a los corresponsales nacionales al promediar 2003 para que formulen observaciones.
поощрять внесение в эту систему добровольных вкладов, дополняющих вклады национальных корреспондентов.
al mismo tiempo, promover contribuciones voluntarias que complementen las que le aportan los corresponsales nacionales.
другими вопросами переподготовки, могут влиять на степень вовлеченности национальных корреспондентов.
otros cambios profesionales podrían afectar el nivel de participación de los corresponsales nacionales.
В свете возросшего объема дел по линии прецедентного права по ряду документов ЮНСИТРАЛ Секретариат призвал государства- члены назначить несколько национальных корреспондентов и поручить каждому из них вести работу по тому или иному конкретному тексту ЮНСИТРАЛ.
En vista del volumen cada vez mayor de jurisprudencia disponible sobre varios textos de la CNUDMI, la Secretaría ha alentado a los Estados miembros a nombrar más de un corresponsal nacional y a encomendar a cada uno de éstos que se encargue de un texto concreto de la CNUDMI.
содействовать выполнению задач, возложенных на национальных корреспондентов.
que facilitaran el cumplimiento de las tareas de los corresponsales nacionales.
Комиссия настоятельно призвала государства, которые еще не сделали этого, назначить национальных корреспондентов.
la Comisión exhortó a los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que nombraran un corresponsal nacional.
содействовать выполнению задач, возложенных на национальных корреспондентов.
a facilitar la realización de las tareas de los corresponsales nacionales.
6 мая 2009 года), поступили не от национальных корреспондентов, а из других источников.
provienen de fuentes que no son corresponsales nacionales.
Дела, по которым резюме не будут подготовлены2Эти дела, по мнению соответствующих национальных корреспондентов, не имеют отношения к толкованию
Casos respecto de los cuales no se prepararán resúmenesSe trata de casos que, a juicio de los corresponsales nacionales, no son pertinentes para la interpretación
Отметив важную роль национальных корреспондентов как в сборе материалов прецедентного права, так и в подготовке резюме, Комиссия предложила тем государствам, которые еще не назначили национальных корреспондентов, сделать это.
Señalando la importancia de la función de los corresponsales nacionales para la recopilación de jurisprudencia y la preparación de resúmenes, la Comisión invitó a los Estados que aún no lo habían hecho a que nombraran corresponsales nacionales que llevaran a cabo esa labor.
определение конкретных деталей в связи с функционированием ППТЮ следует оставить на усмотрение национальных корреспондентов.
la forma detallada de funcionamiento del sistema CLOUT debía quedar a discreción de los corresponsales nacionales.
одновременно поощрить добровольное внесение материалов в дополнение к резюме, поступающим от национальных корреспондентов.
al mismo tiempo, promover contribuciones voluntarias que complementaran los resúmenes recibidos de los corresponsales nacionales.
Комиссия была информирована о том, что проект краткого сборника будет представлен на рассмотрение совещанию национальных корреспондентов по ППТЮ 14 и 15 июля 2005 года.
Se informó a la Comisión de que el proyecto de resumen estaría a disposición de los corresponsales nacionales del sistema CLOUT durante su reunión prevista para los días 14 y 15 de julio de 2005.
Пересмотренный краткий сборник прецедентного права по КМКПТ был одобрен совещанием национальных корреспондентов по ППТЮ 5 июля 2007 года.
El Compendio revisado sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías fue aprobado por los corresponsales nacionales de la serie CLOUT en la reunión que celebraron el 5 de julio de 2007.
Результатов: 131, Время: 0.024

Национальных корреспондентов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский