КОТОРЫЕ НАШЛИ - перевод на Испанском

que encontraron
найти
искать
поиск
нахождение
отыскать
que buscaron
искать
поиски
стремиться
que se habían
que tuvieron
иметь
будет
обладать
получить
я
que han hallado

Примеры использования Которые нашли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы увидите, как жили люди, которые нашли здесь свой дом,
Descubrirás cómo vivía la gente, que ha encontrado aquí su hogar
Мальчики играли трех матросов, которые нашли ребенка. Ребенок был похищен,
Eran tres marineros que encontraron a un bebé que habían secuestrado
Это охотники, которые нашли тело, выстрелили из 12- го калибра в упор ему в череп.
En realidad, los cazadores que han encontrado el cadáver dispararon al cráneo de cerca con un calibre 12.
Рассматриваемыми лицами, которые нашли убежище в Руанде 16 марта,
Las personas en cuestión, que habían buscado refugio en Rwanda el 16 de marzo,
Это число не включает более 230 000 человек из Дарфура, которые нашли убежище в Чаде,
A esa cifra se suman las más de 230.000 personas de Darfur que han buscado refugio en el Chad
В результате они, как правило, в меньшей степени склонны к репатриации, чем беженцы, которые нашли убежище в менее богатых странах.
Como consecuencia, estos refugiados se han sentido menos inclinados a regresar a sus países que los que han obtenido asilo en países más pobres.
И сейчас, когда в Колумбии садится солнце, мы оставляем Шарлотту и ее отца которые нашли друг друга после 38 лет разлуки.
Cuando empieza a caer el sol en Colombia, dejamos a Charlotte y su padre… que se han encontrado después de 38 años.
Новые неправительственные организации, которые действительно совершают прорыв, это те, кто нашли эти партнерства, которые нашли эти пути для совместной работы.
Las nuevas ONGs que realmente hacen la diferencia son las que han conseguido estas cooperaciones, que han encontrado estas maneras de colaborar.
В ходе этой кампании охватывается также большое число детей из соседних стран, которые нашли убежище в Судане.
Esa campaña de vacunación beneficia también a numerosos niños de países vecinos que se encuentran refugiados en el Sudán.
Еще в древние времена церемония украшения столба цветами предназначалась только для фейри, которые нашли свою половинку.
Aún en tiempos antiguos, la ceremonia del palo fue reservada para hadas que habían encontrado a su alma gemela.
определены задачи, которые нашли отражение в докладе.
se identificaron numerosos desafíos, que han sido consignados en el informe.
представителям региональных организаций, которые нашли время приехать в Нью-Йорк для участия в нашей работе.
representantes de las organizaciones regionales que han tenido a bien acudir a Nueva York para participar en nuestra sesión.
Я слышала о Буддистских монахах, которые нашли способ медитировать,
He oído algo sobre unos monjes budistas que encontraron una forma de meditar,
группы конголезцев, которые нашли убежище в Судане
grupos de congoleños que buscaron asilo en el Sudán
Палестинский центр по правам человека сообщал, что женщины и дети, которые нашли убежище в школах, управляемых БАПОР, подвергались в этих защищенных зонах артиллерийским обстрелам.
El Centro Palestino de Derechos Humanos informó de que las mujeres y los niños que se habían refugiado en las escuelas administradas por el OOPS habían sido objeto de bombardeos dentro de esas zonas protegidas.
в том числе 84 000 человек, которые нашли убежище в соседних странах.
entre ellas 84.000 personas que buscaron refugio en países vecinos.
Некоторые концепции, которые нашли отражение в заключительной Конвенции, зародились в ходе обсуждений в ААКПК, а именно концепции исключительной экономической зоны
Algunos de los conceptos que tuvieron cabida en el texto final de la Convención tuvieron su origen en las deliberaciones del Comité Consultivo,
привело к перемещению приблизительно 16 000 человек, которые нашли убежище на базах
que ocasionaron el desplazamiento de unas 16.000 personas que buscaron refugio en las bases de la UNOMIL
вдохновленной любовью мужчины и женщины, которые нашли друг в друге своих истинных друзей.
inspirada por el amor de un hombre y una mujer que han hallado, el uno en el otro, a su amigo más sincero.
УВКБ также оказывает помощь более 6000 беженцев из соседних стран, которые нашли убежище в Гвинее-Бисау, включая порядка 5500 сенегальцев из района Касамансе
El ACNUR proporciona también asistencia a más de 6.000 refugiados de países vecinos que se encuentran en Guinea-Bissau, unos 5.500 de los cuales proceden de la región senegalesa de Casamance
Результатов: 75, Время: 0.0622

Которые нашли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский