Примеры использования
Кратких
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
подготовка ясных и кратких документов занимает больше времени, чем подготовка более пространного документа.
redactar un documento claro y conciso lleva más tiempo que elaborar uno más largo.
Однако я хотел бы добавить ряд кратких тезисов в своем национальном качестве в свете своего опыта руководства страновой структурой по Центральноафриканской Республике в Комиссии по миростроительству.
Sin embargo, quisiera formular unas breves observaciones a título nacional dada mi experiencia como Presidente de la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de la República Centroafricana.
После кратких выступлений приглашенные участники и члены Рабочей группы провели плодотворный обмен мнениями.
Tras las exposiciones informativas, los ponentes y los miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron un intercambio de opiniones fructífero.
Это может быть обеспечено за счет добавления к нынешнему введению кратких вступительных заме- чаний,
Ello se conseguiría añadiendo unas breves observaciones introductorias a la actual introducción, en las que se desarrollara el contenido de los párrafos
Основные содержащиеся в кратких матрицах страновых программных документов результаты тесно связаны с более широкими итогами РПООНПР.
Los resultados básicos contenidos en las matrices sinópticas de resultados de los documentos de programas de países guardan estrecha relación con los resultados más amplios del MANUD.
После кратких допросов некоторых сотрудников полиции ДВД принял решение об отказе в возбуждении уголовного дела по причине недостаточности доказательств.
Tras interrogar someramente a varios agentes de policía, la RDIA desestimó el inicio de actuaciones penales por falta de pruebas.
В настоящем документе мы изложим несколько кратких комментариев и замечаний,
Procederemos a continuación a hacer unos breves comentarios y observaciones a este amplio
Обновление кратких перечней национальных координационных центров, занимающихся различными аспектами проблемы наркотиков.
Actualización del compendio en que se enumeran los centros de coordinación nacionales que se ocupan de distintos aspectos del problema de las drogas.
Изложение хода работы Комитета на его пятнадцатой и шестнадцатой сессиях содержится в соответствующих кратких отчетах( CAT/ C/ SR. 227- 261).
En las actas resumidas pertinentes(CAT/C/SR.227 a 261) figuran una relación de las deliberaciones del Comité en sus períodos de sesiones 15º y 16º.
На сегодняшний день признаны аутентичными тексты 13 законов на китайском языке и перечень кратких названий законов.
Hasta la fecha, se han autenticado los textos chinos de 13 ordenanzas y la lista de títulos abreviados.
извлеченного из нее опыта в доступных кратких форматах;
la experiencia adquirida de las evaluaciones en forma de resúmenes accesibles;
включая секторальные доклады и большинство кратких и других таблиц.
incluidos los informes sectoriales y la mayoría de los summary y otros cuadros.
это невозможно было удовлетворительно сделать с помощью звукозаписи и по необходимости кратких конспектов.
de manera satisfactoria mediante el uso de las grabaciones y de las notas, necesariamente abreviadas.
во время кратких заявлений для прессы.
Ollanta Humala, durante unas breves declaraciones a la prensa.
Необходимо четко указать, что является руководством для отбора кратких выводов в отношении стратегического контекста;
Es preciso indicar claramente lo que ha orientado la selección del resumen de las observaciones en relación con las necesidades del contexto estratégico;
Новым элементом на веб- сайте Управления по вопросам разоружения является серия кратких двухстраничных фактологических бюллетеней по различным вопросам, входящим в компетенцию Управления.
Un nuevo elemento presentado en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme es una serie de breves reseñasde dos páginas sobre diversos temas de los que se encarga la Oficina.
Изложение хода работы Комитета на его одиннадцатой и двенадцатой сессиях содержится в соответствующих кратких отчетах( CAT/ C/ SR. 154- 189).
En las actas resumidas pertinentes(CAT/C/SR.154 a 189) figura una relación de las deliberaciones del Comité en sus períodos de sesiones 11º y 12º.
учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько еще более скоропалительных браков.
pasó por las mejores universidades del Este durante períodos de tiempo cortos, y por varios matrimonios de períodos de tiempo aún más cortos..
Кроме того, в ходе прений, проведенных КМП на эту тему, были затронуты три вопроса, требующие кратких комментариев.
Por otra parte, durante el debate celebrado por la CDI sobre el tema se han planteado tres cuestiones que merecen unas breves observaciones.
Франция оказалась между Сциллой кратких периодов госпитализации психиатрических пациентов
a saber, los períodos cortos de hospitalización para los pacientes psiquiátricos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文