ЛАНДШАФТА - перевод на Испанском

paisaje
ландшафт
пейзаж
видом
местности
ландшафтного
panorama
обзор
картина
представление
ландшафт
ситуация
панорама
положение
обстановка
арене
перспективы
del terreno
земель
на местах
полевых
местности
paisajísticos
ландшафтного
ландшафта
paisajes
ландшафт
пейзаж
видом
местности
ландшафтного

Примеры использования Ландшафта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
разрушения ландшафта, эрозии почвы
la destrucción del entorno, la erosión del suelo
Кроме того, преобразование мирового делового ландшафта находится на своих ранних стадиях,
Además, la transformación del panorama empresarial está en sus primeras fases
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков.
En realidad, el cambio habido hasta ahora en el panorama empresarial ha ido a la zaga del que ha representado el aumento de la importancia de los mercados en ascenso en el PIB mundial.
Оно признает многочисленные виды использования данного ландшафта и тесное взаимодействие между лесным
Reconoce los múltiples usos de un paisaje dado y la estrecha interrelación entre los bosques
В условиях удручающего в иных отношениях женевского ландшафта приятно отметить позитивный исход работы второй обзорной Конференции по Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
En un escenario ginebrino por lo demás decepcionante, es bueno reconocer el resultado positivo de la labor de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre el Empleo de Ciertas Armas Convencionales.
серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
gases sulfurados y un paisaje rojizo desolado.
приоритеты в рамках регионального процесса, а также сложность регионального политического ландшафта затрудняют эти усилия.
las diferentes prioridades del proceso regional y la complejidad del escenario político de la región hacen dificultoso emprender estos esfuerzos.
В рамках повсеместного расширения в последнее время глобальных прямых иностранных инвестиций ряд тенденций отражают существенное изменение ландшафта ПИИ.
En la reciente y amplia expansión de la inversión extranjera directa(IED) mundial, algunos acontecimientos reflejan un importante cambio en el panorama de la IED.
в целях обеспечения устойчивости окружающего их ландшафта.
para la sostenibilidad del mosaico de paisajes que los rodea.
это предложенное решение строительства с учетом естественного ландшафта сводит к минимуму расходы на освоение участка.
de los elementos naturales, la adaptación de la construcción propuesta al terreno natural minimiza el costo de urbanización.
от изменений геополитического ландшафта.
más bien por cambios en el panorama geopolítico.
словацким центром экологии ландшафта и Университетом Кларка.
el Centro Eslovaco de Ecología de los Paisajes y la Universidad Clark.
стали заметной чертой международного экономического ландшафта.
se han convertido en un rasgo destacado del panorama económico internacional.
Для большей части эволюционной истории люди использовали свое зрение для более широкого ландшафта, проводя больше времени,
Para la mayor parte de la historia evolutiva humana, la gente usó su visión a través de un paisaje más amplio,
более возвышенные районы или по просторам относительно равнинного ландшафта, часто следуя миграционным маршрутам.
a través de amplias extensiones de terreno relativamente llano, para lo que a menudo utilizan corredores migratorios.
Мы считаем, что структуры Организации Объединенных Наций должны отражать изменения глобального политического ландшафта.
Creemos que las estructuras de las Naciones Unidas deben reflejar los cambios en el panorama político mundial.
Помог пережить без потрясений эпохальные изменения военно-политического ландшафта Европы в истекшем десятилетии.
Ha contribuido a que se haya podido sobrevivir sin conmociones a los cambios transcendentales ocurridos en el actual decenio en el panorama político- militar de Europa.
мощеные дорожки являются такой же неотъемлемой частью городского ландшафта, как места парковки.
los caminos pavimentados lleguen a ser tan omnipresentes en el paisaje de una ciudad como los aparcamientos.
Но, подобно правым христианам в США, исламисты могут быть легитимной частью демократического политического ландшафта.
Pero, al igual que los cristianos de derecha en Estados Unidos, los islamistas pueden ser partes legítimas de un paisaje político democrático.
Совет по вопросам сельского хозяйства работает в направлении поддержания здорового поголовья домашних животных, а также поддержания богатого и многообразного сельскохозяйственного ландшафта, гарантирующего сохранение биоразнообразия.
La Junta de Agricultura promueve la buena salud de los animales, así como un paisaje agrícola rico y variado que mantenga la biodiversidad.
Результатов: 415, Время: 0.0554

Ландшафта на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский