EL PANORAMA - перевод на Русском

картина
pintura
cuadro
panorama
imagen
situación
visión
foto
película
retrato
patrón
ландшафт
paisaje
panorama
terreno
ситуация
situación
caso
положение
situación
disposición
condición
cláusula
reglamento
norma
обстановка
situación
entorno
clima
ambiente
contexto
atmósfera
panorama
reinante
condiciones
circunstancias
обзор
examen
revisión
estudio
examinar
panorama
reseña
sinopsis
encuesta
análisis
revista
панорама
panorama
vista
un paneo general
представление
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
арене
escenario
ámbito
arena
esfera
nivel
panorama
plano
campo
foros
estadio
перспективы
perspectivas
posibilidades
futuro
visión
oportunidades
prospects
horizonte
panorama

Примеры использования El panorama на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El panorama para Guinea Ecuatorial se perfila favorable.
Прогнозы для Экваториальной Гвинеи являются благоприятными.
Solo que presentemos el panorama que conocemos ahora mismo.
Мы просто представим общую картину как мы ее сейчас видим.
Nadie quiere ver todo el panorama.
Никто не хочет видеть общей картины.
Las elecciones de 1997 modificaron por completo la alineación de las fuerzas del panorama político.
Выборы 1997 года полностью изменили соотношение сил на политической сцене.
Desde el punto de vista de un ladrón, el panorama no es bueno.
С точки зрения вора- это самый плохой сценарий.
La delegación de Ucrania cree que el enfoque de ponderación igual distorsiona inaceptablemente el panorama.
Его делегация считает, что одинаково взвешенный подход недопустимо искажает общую картину.
La señora Ostrov es una novata en el panorama mundial.
Госпожа Острова- новичок на мировой сцене.
Pero esto solo es una parte de todo el panorama.
Однако это только часть общей картины.
El representante de Indonesia puso de relieve que el panorama económico de la Ribera Occidental
Представитель Индонезии подчеркнул, что нынешняя экономическая ситуация на Западном берегу
En los últimos años, el panorama político también se vio afectado por las divisiones internas en la RPCR y el FLNKS.
За последние несколько лет политическая обстановка еще более обострилась в результате внутренних разногласий в ОКСР и НСФОК.
El panorama de la industria manufacturera a nivel mundial se ha transformado de manera extraordinaria en los últimos años, y el principal factor desencadenante de esa transformación fue la crisis financiera.
Общемировая ситуация в обрабатывающей промышленности за последние годы резко изменилась, в первую очередь в связи с финансовым кризисом.
El panorama de la seguridad regional en Asia
Региональная обстановка в плане безопасности в Азии
El panorama estadístico de la tasa de natalidad durante el presente decenio se ofrece en el texto correspondiente al párrafo 1 del artículo 12.
Статистический обзор коэффициентов рождаемости в последнее десятилетие приводится в пункте 1 статьи 12.
Pese a los avances en nuestra región, el panorama estratégico internacional no ha sido demasiado alentador en los últimos años.
Невзирая на прогресс, достигнутый в нашем регионе, в последние несколько лет международная стратегическая ситуация носит не особенно отрадный характер.
No obstante, el panorama futuro es halagüeño,
Однако перспективы на будущее выглядят более многообещающими,
El panorama estadístico de hijos nacidos vivos por edad de las madres figura en el cuadro 5.3 del anexo.
Статистический обзор данных о живорождениях с разбивкой по возрасту матери приводится в таблице 5. 3 в приложении.
El panorama político y de seguridad se caracteriza por la proliferación de administraciones, facciones y milicias rivales en todo el país.
Политическая обстановка и обстановка в плане безопасности характеризуется распространением конкурирующих друг с другом органов управления, фракций и ополчений на территории страны.
En los meses anteriores a la elección del Primer Ministro, el Sr. Netanyahu, ya se había alterado el panorama.
За несколько месяцев до избрания г-на Биньямина Нетаньяху ситуация уже начала меняться.
Durante 2005 el panorama político del país giró en torno a los debates de importantes normativas
В течение 2005 года политическая панорама страны во многом определялась дискуссиями в связи с важными законами,
El panorama político y social, sobre todo en los tres países de la Unión del Río Mano, se caracteriza por la inestabilidad.
Социально-политическая обстановка, в частности в трех государствах-- членах Союза стран бассейна реки Мано, характеризуется отсутствием стабильности.
Результатов: 751, Время: 0.0891

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский