ЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ - перевод на Испанском

información personal
личной информации
персональную информацию
личные данные
персональные данные
сведения личного
de los datos personales
de antecedentes personales
información privada

Примеры использования Личной информации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также праву доступа к личной информации каждого человека и контроля над такой информацией..
los datos personales y para el derecho a tener acceso a la información personal propia y a controlarla.
защищать конфиденциальность личной информации.
proteger el carácter privado de la información personal.
В марте 2012 года вступил в силу Закон о защите личной информации, который был принят в марте 2011 года.
La Ley de protección de datos personales, promulgada en marzo de 2011, entró en vigor en marzo de 2012.
В соответствии с этим Законом при Президенте создана Комиссия по защите личной информации.
De conformidad con la Ley, se creó la Comisión de Protección de Datos Personales, bajo la autoridad del Presidente.
Другой вид удостоверения, подпадающий под эту категорию, основывается на личной информации, предположительно известной только соответствующему конкретному лицу.
Otro tipo de autenticación en esta categoría se basaba en la información personal que sólo puede conocer una determinada persona.
Кроме того, они согласились с тем, что необходимо обеспечить охрану конфиденциальности и неприкосновенность личной информации, хранящейся в компьютерах.
Además, convinieron en que debe protegerse la confidencialidad e integridad de la información personal almacenada en computadoras.
Необходимые гарантии неприкосновенности частной жизни содержатся в Законе о защите частной жизни и личной информации 1998 года.
Las necesarias salvaguardias para la privacidad las proporciona la Ley de protección de la privacidad y la información personal, de 1998.
Должны быть наложены надлежащие ограничения на использование перехваченных данных с требованием к соответствующим государственным органам предоставлять правовые основания для использования личной информации в других целях.
Se deberían imponer restricciones adecuadas al uso que puede darse a los datos recopilados, exigiendo a las autoridades competentes que ofrezcan un fundamento jurídico para la reutilización de la información personal.
обеспечивать защиту личной информации, особенно в контексте широкомасштабного мониторинга людей.
procesadores de datos a proteger la información personal existente en conjuntos de datos, en particular en el contexto del control de personas a gran escala.
Второй, альтернативный, компонент хищения личных данных предполагает фактическое использование личной информации с целью попытки совершить
El segundo componente, alternativo, del robo de identidad implica la utilización de la información personal para intentar cometer,
Кроме того, в большинстве государств уголовным преступлением не считается распространение личной информации, не подпадающей под определение понятия" имущество".
La distribución de una información personal que no encaje en la definición de“bien” tampoco es delito en la mayoría de los Estados.
Это осложняет прослеживание международных тенденций в том, что касается роста преступности, связанной с ненадлежащим использованием личной информации.
Esto complica los esfuerzos por seguir las tendencias internacionales del crecimiento del delito que implican la utilización indebida de información personal.
C" Хищение личных данных" предполагает сбор сведений, относящихся к личной информации, для последующего их использования в преступных целях.
El“robo de identidad” implica la reunión de datos personales para su futura utilización delictiva.
Он высоко оценил усилия по защите личной информации и неприкосновенности частной жизни, обеспечению равного доступа к образованию
Encomió las medidas adoptadas para proteger la información personal y la privacidad y para garantizar la igualdad de acceso a la educación y los derechos de
Закон о защите личной информации(№ 101/ 2000)
La Ley relativa a la protección de los datos personales(No. 101/2000 Recop.)
пользуются ли задержанные правом доступа к личной информации, зарегистрированной полицией в момент помещения их под стражу,
los detenidos tienen derecho a acceder a la información personal registrada por la policía en el momento de su detención
то в своем формуляре личной информации она указала, что она узнала голос своего двоюродного брата,
declaró en el formulario de antecedentes personales que reconoció la voz de su primo hermano,
Некоторые полагают, что пересылка личной информации и обмен ею по электронным средствам связи являются частью сознательного компромисса,
Algunas voces han señalado que, al enviar e intercambiar información personal por medios electrónicos, los usuarios de Internet se avienen conscientemente a entregar
обработки и хранения личной информации, в частности той, которая носит конфиденциальный характер, и распределения рисков ответственности между участниками.
del archivo y manejo de los datos personales, insistiéndose en la importancia de asignar bien los riesgos en materia de responsabilidad entre los participantes en el sistema.
то в формуляре личной информации указывается, что незнакомые люди помогли ей получить паспорт от ее родственников.
en el formulario de antecedentes personales la autora indica que personas desconocidas la ayudaron a obtener su pasaporte, que estaba en manos de su familia.
Результатов: 177, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский