В соответствии с КЛДЖ дополнительно включить категорию сельскохозяйственных работников в положения о льготах, предусмотренных Законом о занятости.
La categoría de agricultores se añadirá a los beneficiarios según lo dispuesto en la Ley del Trabajo, de conformidad con la CEDAW.
Пункт 2 статьи 94/ E Закона III 1993 года о социальной администрации и социальных льготах.
Párrafo 2 del artículo 94/E de la Ley Nº III, de 1993, sobre la administración social y las prestaciones sociales.
Просьба представить информацию о системе социального обеспечения в стране, а также о конкретных социальных льготах, предоставляемых женщинам, особенно женщинам в уязвимых группах,
Sírvanse facilitar información sobre el régimen de seguridad social del país y sobre las prestaciones sociales concretas ofrecidas a las mujeres, y en particular a las mujeres vulnerables,
Кроме того, она рекомендовала перуанскому государству незамедлительно восстановить Роблеса Эспиносу во всех правах, льготах, почетных званиях и других привилегиях, причитающихся ему
Asimismo, recomendó al Estado peruano que, de forma inmediata, restituyera a Robles Espinoza todos los derechos, beneficios, honores y demás prerrogativas
ДТ содействует повышению осведомленности женщин, работающих по найму, об их правах и льготах, связанных с охраной материнства согласно УЗ,
El Departamento de Trabajo promueve la sensibilidad de las empleadas respecto de sus derechos y de las prestaciones relativas a la protección de la maternidad en virtud de la Disposición legislativa sobre el empleo por diversos medios,
Департамент труда содействует повышению уровня осведомленности работниц о их правах и льготах в отношении охраны материнства через различные каналы, включая семинары, выставки и собеседования.
El Departamento de Trabajo promueve, mediante diversos canales, incluidos seminarios, exposiciones y charlas, la sensibilización de las mujeres empleadas acerca de sus derechos y beneficios relacionados con la protección de la maternidad.
иммунитетах и льготах, которые необходимо предоставить судьям,
inmunidades y facilidades que han de reconocerse a los magistrados,
обновленной информации об их правах, а также доступных для них услугах и льготах.
actualizada sobre sus derechos y los servicios y prestaciones que pueden exigir.
иммунитетах и льготах для операций экстренной помощи при бедствии
inmunidades y facilidades de las operaciones de socorro en casos de desastre
Они получают информацию о своих правах и льготах, предусмотренных законом,
Se informa a estos trabajadores de sus derechos y beneficios con arreglo a la ley mediante volantes,
В регионе Курдистан парламент принял 31 декабря Закон о правах и льготах инвалидов и людей с особыми потребностями,
En la región del Kurdistán, el 31 de diciembre el Parlamento aprobó la Ley de derechos y privilegios de las personas con discapacidad y las personas con necesidades especiales,
С 1 января 2002 года малообеспеченным семьям предоставляются жилищные льготы во исполнение ППГ№ 3 от 31 мая 2001 года о льготах при аренде жилья.
Desde el 1º de enero de 2002 se conceden prestaciones de vivienda a las familias de bajos ingresos, de conformidad con el reglamento de Groenlandia Nº 3, de 31 de mayo de 2001, sobre las prestaciones para el alquiler de viviendas.
Это урок для всех стран, рассматривающих вопрос о корпоративных налоговых льготах- даже тех, кто избежал несчастья, чтобы ими руководил неопытный, малодушный плутократ.
Esta es una lección para todos los países que contemplan las exenciones fiscales para las corporaciones- incluso para aquellos países que no tienen la mala suerte de estar liderados por un plutócrata inexperto y cobarde.
министр труда может распространить действие положений закона о защите и льготах для трудящихся с семейными обязанностями на предприятия определенного масштаба( в отношении которых ранее данный закон не действовал).
el Ministro de Trabajo podía hacer extensiva la aplicación de las disposiciones de la Ley sobre protección y facilidades para los trabajadores con responsabilidades familiares a las empresas de cierto tamaño(que antes quedaban excluidas de la Ley).
В законе о транспортных льготах установлены категории лиц, обладающие правом на льготное пользование транспортными услугами,
La Ley de privilegios de transporte regula la posibilidad de uso privilegiado de servicios de transporte, es decir,
Министерство труда и социальных дел составило перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин с целью расширить доступ женщин к информации об имеющихся социальных службах и льготах.
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ha elaborado un directorio de servicios sociales para la mujer que prestan las organizaciones de desarrollo no gubernamentales, para proporcionar un acceso fácil a la información sobre los servicios y beneficios sociales disponibles.
направленную на обеспечение пенсией по старости, просьба сообщить Комитету о социальных льготах для тех пожилых людей, на которых эта программа не распространяется.
rogamos que informen al Comité sobre las prestaciones sociales existentes para las personas de edad no abarcadas por el programa.
иммунитетах и льготах применительно к Трибуналу
inmunidades y facilidades en relación con el Tribunal
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文