ЛЮБЫЕ НАРУШЕНИЯ - перевод на Испанском

cualquier violación
cualquier irregularidad
cualquier abuso
cualesquiera violaciones
cualquier vulneración

Примеры использования Любые нарушения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Любые нарушения норвежского законодательства, включая нормы,
Cualquier infracción de esa legislación, incluida la relativa a temas
Государства несут ответственность за любые нарушения Договора, совершенные до выхода, а также должна быть
Los Estados son responsables de cualquier infracción del Tratado que haya sido cometida antes de su retirada
Совет Безопасности осуждает любые нарушения международной границы между Республикой Хорватией
El Consejo de Seguridad condena toda violación de la frontera internacional entre la República de Croacia
тем самым предупреждая любые нарушения принципа равенства и недискриминации.
lo que previene toda violación de los principios de igualdad y no discriminación.
только случаи грубых нарушений, но вообще любые нарушения прав человека.
se ocupaban de las violaciones graves sino de todas las violaciones de los derechos humanos.
Прокуратура ведет по каждой некоммерческой организации досье проводимой ею деятельности и учитывает любые нарушения в деятельности организации.
Este último lleva para cada organización sin fines de lucro una lista de las medidas adoptadas en relación con cualquier irregularidad observada en la actividad de la organización.
По мнению Европейской комиссии насущно необходимо, чтобы ответственность за любые нарушения договоров Сообщества была долевой.
A juicio de la Comisión Europea, es fundamental que se asigne a la Comunidad la responsabilidad correspondiente a cualquier violación de sus tratados.
Законные активы религиозных организаций и организаций верующих защищаются законом, и любые нарушения в отношении них запрещены>>
Los activos legales de las organizaciones religiosas y culturales estarán amparados por la ley y quedará proscrito todo delito contra ellos.".
соответствующие положения должны быть достаточны для того, чтобы сдержать любые нарушения договорных обязательств.
las disposiciones al respecto deberán ser suficiente disuasivo de cualquier incumplimiento de las obligaciones del tratado.
Во-вторых, была выражена озабоченность в связи с главной обязанностью правительств государств пресекать такие ситуации и любые нарушения международного гуманитарного права.
En segundo lugar, se ha expresado preocupación respecto de la responsabilidad primaria del gobierno de un Estado para hacer frente a esas situaciones y a cualesquiera violaciones del derecho humanitario internacional.
в полной мере привлекались к ответственности за любые нарушения закона, которые они совершают;
rindan cuentas a cabalidad y con prontitud de toda infracción que cometan;
Он указал на то, что в соответствии с нормами международного права любые нарушения соответствующих положений Устава должны вести к привлечению виновных к ответственности.
El copatrocinador señaló que toda vulneración de las disposiciones pertinentes de la Carta debería entrañar la responsabilidad de los infractores con arreglo al derecho internacional.
Надзорным учреждениям предписывается привлекать специальные службы и их сотрудников к ответственности за любые нарушения положений законодательства.
Las instituciones de supervisión piden cuentas a los servicios de inteligencia y a sus empleados por cualquier violación de la ley; además,
Он компетентен рассматривать вопросы прав человека и расследовать любые нарушения, которые могут иметь место,
Tiene competencia para examinar cuestiones relacionadas con los derechos humanos y para investigar cualquier violación que pudiera ocurrir,
Такой подход предполагает, что упоминаемый в соглашении мониторинг способен выявить любые нарушения договоренностей Ираном достаточно рано для того,
Esta evaluación presupone que el monitoreo estipulado en el acuerdo detectará cualquier incumplimiento por parte de Irán con suficiente tiempo
Специальный докладчик хотела бы особо отметить обязательство расследовать утверждения в целях установления ответственности за любые нарушения и обеспечения всем предполагаемым жертвам права на средство правовой защиты,
La Relatora Especial desea recalcar la obligación de investigar las alegaciones a fin de depurar responsabilidades por cualquier violación y garantizar que las presuntas víctimas dispongan de la debida reparación, incluida una indemnización,
быстро реагировать на любые нарушения и обеспечивать дальнейшее соблюдение соглашения с применением военной силы,
responder de inmediato a cualesquiera violaciones del mismo, así como restablecer una situación que asegure su cumplimiento,
Вместе с тем оратор подчеркивает, что любые нарушения прав мигрантов после завершения победоносной революции являются результатом индивидуальных действий
Subraya, sin embargo, que cualquier violación de los derechos de los migrantes tras la victoriosa revolución es el resultado de acciones individuales
любое лицо может оспаривать в Конституционном суде любые нарушения свобод или неприкосновенных прав,
toda persona puede impugnar ante el Tribunal Constitucional cualesquiera violaciones de los derechos y libertades,
призвали стороны проявлять максимальную сдержанность и предотвращать любые нарушения соглашения о прекращении огня
pidieron a las partes que actuaran con la máxima moderación e impidieran cualquier violación de la cesación del fuego
Результатов: 162, Время: 0.0418

Любые нарушения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский