ЛЮБЫЕ СОМНЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Любые сомнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в это же время многосторонние силы продолжали активные действия и чтобы любые сомнения в отношении их действий были рассеяны.
tanto, es crucial que las fuerzas multilaterales prosigan sus actividades y que se despejen todas las dudas en relación con ellas.
Как правило, дыма без огня не бывает, поэтому эти заявления необходимо тщательно изучить, с тем чтобы снять любые сомнения в приверженности Организации делу борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
Donde hay humo suele haber fuego, y por lo tanto es preciso examinar detenidamente las denuncias formuladas a fin de disipar toda duda posible sobre el empeño de la Organización en eliminar la discriminación racial.
оценка деловых качеств судей входила в компетенцию Совета, позволит исключить любые сомнения в отношении непредвзятости Секретариата по данному вопросу.
la recomendación del Grupo de Reforma de que la evaluación de los magistrados se confíe al Consejo despejará toda duda acerca de la imparcialidad de la Secretaría a ese respecto.
что для того, чтобы развеять любые сомнения в отношении толкования статьи 20 устава, необходимо обратиться к тексту резолюции 58/ 270, в которой содержится
dice que cualquier duda sobre la interpretación del artículo 20 del estatuto se podría resolver a la luz de la resolución 58/270,
В заключение оратор говорит, что передача данного вопроса на рассмотрение Генеральной Ассамблеи поможет рассеять любые сомнения в отношении готовности Пуэрто- Рико
Finalmente, el orador dice que al remitir la cuestión a la Asamblea General se contribuiría a disipar cualquier duda acerca del compromiso de Puerto Rico
тем самым устраняя любые сомнения относительно применимости договорных обязательств в условиях внутреннего вооруженного конфликта.
despejando cualquier duda sobre la aplicabilidad de las obligaciones convencionales en situaciones de conflicto armado interno.
с тем чтобы развеять любые сомнения, касающиеся причин прекращения участия ККСАМС в ее работе.
por sus interlocutores de despejar cualquier duda que pudiera plantearse respecto de los motivos del retiro del CCISUA.
наказании за него рассеиваются любые сомнения, возникшие в связи с предыдущим подпунктом.
debería disipar cualesquiera dudas que pudiera plantear el inciso anterior.
Специальный докладчик подчеркивает, что осуществление такого механизма позволит устранить любые сомнения, касающиеся серьезных утверждений, полученных в отношении вопросов, находящихся под строгим контролем правительства Ирака( и, как правило, являющихся недоступными для кого-либо другого),
El Relator Especial subraya que la implantación de dicho mecanismo eliminaría toda duda acerca de las graves denuncias relacionadas con cuestiones que se encuentran bajo el control estricto del Gobierno del Iraq(y a las que generalmente nadie más tiene acceso),
в 1985 году Генеральная Ассамблея развеяла любые сомнения на этот счет, отвергнув две выдвинутые Великобританией инициативы по внесению поправки в проект резолюции по вопросу о Мальвинских островах в целях включения упоминания о принципе самоопределения.
en una decisión que vino a disipar toda duda al respecto, se reitera que en 1985 la Asamblea General rechazó dos iniciativas británicas dirigidas a introducir una enmienda al proyecto de resolución sobre la cuestión de las Islas Malvinas tendiente a incluir una mención al principio de libre determinación.
Специальный докладчик подчеркивает, что осуществление такого механизма позволит устранить любые сомнения, касающиеся серьезных утверждений, полученных в отношении вопросов, находящихся под строгим контролем правительства Ирака( и, как правило, являющихся недоступными для кого-либо другого),
El Relator Especial subraya que la aplicación de dicho mecanismo eliminaría toda duda acerca de las graves denuncias relacionadas con cuestiones que se encuentran bajo el control estricto del Gobierno del Iraq(y a las que generalmente nadie más tiene acceso),
С тем чтобы снять любые сомнения относительно применения Типового закона во всех подобных ситуациях,
A fin de evitar toda duda acerca de la aplicabilidad de la Ley Modelo a todos esos supuestos,
создание ею комитета по последующей деятельности в связи с осуществлением Рамочного соглашения должны были устранить любые сомнения, даже у властей Эфиопии.
haber creado un comité encargado de vigilar la aplicación del Acuerdo Marco debería haber despejado toda duda, incluso entre las autoridades etíopes.
когда осужденными являются нынешние руководители, и, чтобы снять любые сомнения, предложили включить формулировку, четко отражающую эту мысль.
fueran condenados los responsables actuales y, con objeto de disipar toda duda, sugirieron que se incluyeran palabras que así lo hicieran constar con toda claridad.
должны снять любые сомнения в отношении того, предусматривается или нет применение силы в этой концепции.
deben disipar toda duda en cuanto a si la posibilidad de recurrir al uso de la fuerza o de no hacerlo está prevista en el concepto.
в проекте конвенции прямо предусмотрено иное, а любые сомнения относительно того, затрагивает ли проект конвенции правовое положение должника, должны разрешаться в пользу должника.
se disponga explícitamente otra cosa en el proyecto de convención, y que toda duda sobre si una cesión ha cambiado la situación jurídica del deudor deberá resolverse a favor de éste.
развеяв любые сомнения, если таковые еще существовали,
despejando cualquier tipo de duda al respecto,
с тем чтобы развеять любые сомнения относительно обновления круга ведения членов совета.
con el fin de evitar toda incertidumbre en cuanto a la renovación del mandato de sus miembros.
В целях обеспечения транспарентности и для того, чтобы снять любые сомнения потенциальных иностранных, а также внутренних инвесторов,
Para lograr una mayor transparencia y evitar cualquier duda por parte de los eventuales inversionistas extranjeros
например дело Правительство Южно-Африканской Республики против Ирэн Гротбом и других, развеяли любые сомнения по поводу того, подлежат ли экономические, социальные и культурные права защите в судебном порядке.
el asunto del Gobierno de la República de Sudáfrica y otros c. Grootboom y otros, habían disipado cualquier duda acerca de la posibilidad de hacer valer ante un tribunal los derechos económicos, sociales y culturales.
Результатов: 65, Время: 0.0309

Любые сомнения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский