СОМНЕНИЯ - перевод на Испанском

dudas
несомненно
вопрос
конечно
безусловно
разумеется
явно
очевидно
бесспорно
сомнения
сомневается
dudar
сомневаться
усомниться
колебаться
сомнения
колебаний
interrogantes
вопрос
dudoso
сомнительный
сомнения
вряд ли
vacilaciones
нерешительность
колебаний
сомнения
промедление
неуверенность
колеблясь
cuestionar
сомневаться
ставить под сомнение
усомниться
ставить под вопрос
спрашивать
оспорить
поставить под сомнение
подвергать сомнению
оспаривания
поставить под вопрос
duda
несомненно
вопрос
конечно
безусловно
разумеется
явно
очевидно
бесспорно
сомнения
сомневается
vacilación
нерешительность
колебаний
сомнения
промедление
неуверенность
колеблясь
dudosa
сомнительный
сомнения
вряд ли
cuestiona
сомневаться
ставить под сомнение
усомниться
ставить под вопрос
спрашивать
оспорить
поставить под сомнение
подвергать сомнению
оспаривания
поставить под вопрос

Примеры использования Сомнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тень сомнения".
La sombra de una duda.
Твои сомнения неразумны.
Tu confusión no es racional.
Сохраняются сомнения в эффективности этих мер.
Sigue habiendo incertidumbre sobre la eficacia de esas medidas.
Без сомнения, ваш гнев обоснован.
No hay duda de que tu enojo está bien fundado.
При обычных обстоятельствах такие сомнения стоили бы тебе головы.
En una situación normal, tal escepticismo te habría costado la cabeza.
Аналогичные сомнения мы испытываем и в отношении рекомендации о применении силы.
Tenemos preocupaciones similares en lo que respecta a la recomendación sobre el uso de la fuerza.
Я понимаю ваши сомнения, но эти голограммы совсем не похожи на хиродженов.
Entiendo su preocupación, pero estos hologramas no son como los Hirogen.
Это не сомнения, отче.
No son escrúpulos, Padre.
Доктор Митсава, есть сомнения насчет вашего здоровья и компетентности.
Dra. Mitsaway, hay cierta preocupación acerca de su salud y competencia.
У меня есть сомнения на счет работы.
No estoy seguro del trabajo.
Однако делегации выразили сомнения в отношении надежности и конфиденциальности таких средств.
Sin embargo, se manifestó preocupación respecto de la fiabilidad y confidencialidad de esos sistemas.
Без сомнения, юной Эмили Кейл пришлось рисковать жизнью.
No hay dudas de que la joven Emily Cale tuvo que arriesgar su vida para.
Без сомнения подсознательной мотивацией для вашего музыкального исследования послужила зависть.
No hay duda que la envidia resultante… fue una motivación subconsciente por tu estudio musical.
Оставили существенные сомнения относительно юридического режима оговорок.
Han dejado subsistir importantes incertidumbres en cuanto al régimen jurídico de las reservas.
У вас есть сомнения насчет вашего призвания?
¿No tiene ninguna duda sobre su vocación?
Он- брат сомнения, верно?
Que es primo hermano de la duda,¿correcto?
Высказывались также сомнения в безопасности ядерной энергетики.
También se ha expresado inquietud respecto de la seguridad de la energía nuclear.
У меня были сомнения, что ты натурал. Но теперь их нет.
Si antes no estaba seguro de que fueras gay, ahora sí.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации.
No hay duda de que la Internet puede ser una herramienta de democratización.
Не пытайся посадить" Семя Сомнения" в нас.
No nos hagas la maldita semilla de la duda a nosotros.
Результатов: 3955, Время: 0.1768

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский